Bem, havia rumores que poderiam nos mandar para fora... por um ano ou dois. | Open Subtitles | حسناً، كان هناك كلام أنهم قد يرسلوننا في الخارج لعام أو عامين |
Estes miúdos são deficientes étnicos. Sabiam que poderiam levar um tiro... se tocassem esse tipo de CD no meu antigo bairro? | Open Subtitles | هل تعلم أنهم قد يطلقون عليك النار إذا شغلت هذه الأغاني في الحي الذي اقيم فيه |
Estava tão envolvido no movimento, que achei que poderiam ajudar algum historiador a escrever sobre a minha causa, um dia. | Open Subtitles | كنت مغرورا بنفسي، رأيت أنهم قد يساعدون مؤرخ ما ليكتب عن قضيتي يوماً ما |
Depois de outras duas horas de caminhada, aquele trilho sinuoso terminava abruptamente numa clareira e, diante de nós, estavam imensos buracos que poderiam caber num campo de um campo de futebol. Todos eles estavam cheios de pessoas escravizadas a trabalhar. | TED | وبعد ساعتين من المشي لمسافات طويلة، انتهى بنا الطريق العاصف فجأة إلى أرض خالية من الشجر، وكان أمامنا عدد كبير من الحُفر التي يمكن أن تكون بحجم ملعب كرة قدم، و جميعها كانت مليئة بعبيد يعملون. |
Neste dia, de entre tantos em que poderiam ter vindo? | Open Subtitles | في يوم واحد محدد من كل الأيام الممكنة التي يمكن أن يأتوا فيها؟ |
Por isso, quando os russos cobrem os campos com minas-brinquedo os adultos que poderiam ajudar no esforço de guerra, têm que cuidar das crianças. | Open Subtitles | لذا عندما يغطي الروس الحقول بألعاب ملغومة البالغون الذين قد يساعدون بالمجهود الحربي... سيكون عليهم أن يعتنوا بالأطفال |
Observando o modo como morriam, os druidas acreditavam que poderiam ver agouros do futuro. | Open Subtitles | من خلال مراقبة طريقة موتهم، كان اكهنة القدماء يعتقدون أنّهم يستطيعون التكهّن بالمستقبل |
Apesar de que poderiam ter sido mais cuidadosos com a lâmina. | Open Subtitles | على الرغم أنهم قد يكونوا حريصين أكثر بالسيف |
A Aida achou que poderiam ser bastante úteis. | Open Subtitles | و مفاعل( النيوديميوم )من مولد الذبذبات الكهرومغناطيسية عنصر كيميائي، يستعمل بكثرة في أجهزة الليزر و المغناطيسات إيدا) فكرت أنهم قد يكونون) ذوو فائدة كبيرة |
Ele humilhou-a publicamente, com o objectivo de descreditá-la, e de a impedir de revelar informações que poderiam prejudicar a vossa empresa. | Open Subtitles | لقد قام بإذلالها علناً في محاولة لتشويه سمعتها ومنعها من الكشف عن المعلومات التي يمكن أن تضر بالشركة |
Calculei a distância que poderiam percorrer com pernas minúsculas, delimitada por esta zona assinalada. | Open Subtitles | حسبت المسافة التي يمكن أن يقطعاها على أقدام صغيرة... والموجودة داخل هذا الشريط |
Lembram-se de termos falámos sobre coisas que poderiam acontecer enquanto ela estivesse fora? | Open Subtitles | التي يمكن أن تحدث بينما هي بعيدة؟ ... حسناً لقد أصيبت أمكما |
E depois disto, eu percebi que, numa escala de 1 a 10, sendo 1, o mínimo impacto, e 10, o máximo impacto, se desse esse passo, eu estaria a arriscar entre 1 a 3 de sofrimento temporário e reversível, face a um 8 a 10 do impacto das mudanças positivas na minha vida, que poderiam ser semipermanentes. | TED | وبعد ذلك، أدركت أنه على مقياس من واحد إلى 10، واحد هو الحد الأدنى من التأثير، 10 هو التأثير الأقصى، إذا ذهبت فى نزهة، فإنى أخاطر بنسبة واحد إلى ثلاثة من ألم مؤقت وانتكاسي وبنسبة 8 إلى 10 من الآثار الإيجابية، المغيرة للحياة التي يمكن أن تكون شبه دائمة. |
Conheço uns tipos que poderiam ajudar. Raios! | Open Subtitles | أعرف بعض الاشخاص الذين قد يساعدون |
Também trabalham com comunidades e governos de distritos para comunicar as dificuldades que as crianças enfrentam, incluindo a prevenção ou anulação de casamentos infantis, a ligação com crianças que passam fome ou têm dificuldades em casa com a assistência local, ou com grupos de estudos. Assim, crianças que poderiam ficar para trás nos estudos, conseguem apoio e recuperação. | TED | كما أنهن يعملن مع مجتمعات وحكومات المقاطعات لمواجهة التحديات التي يواجهها الأطفال، يتضمن منع أو إلغاء زواج الأطفال، التواصل مع الأطفال الذين يواجهون الجوع أو المشقة في المنزل بوساطة دعم محلي، أو مجموعات استرشادية حتى الأطفال الذين قد يكونون متخلفين في دراساتهم يمكن أن يحصلوا علي دعم للمواصلة. |
A ideia de que poderiam sair da ilha. | Open Subtitles | أيّ فكرة أنّهم يستطيعون مغادرة الجزيرة |