A questão dos que procuram asilo na Austrália tem sido tão extremamente politizada que perdeu a sua face humana. | TED | قضية طالبي اللجوء في أستراليا تم تسيسها بشكل كبير حيث فقدت طابعها الإنساني. |
Os que procuram asilo têm sido demonizados e assim apresentados às pessoas. | TED | تم شيطنة موضوع طالبي اللجوء ومن ثم عرضها على الشعب. |
Mas os que procuram asilo e que chegam de barco à Austrália são deportados ou levados para a prisão. | TED | ولكن طالبي اللجوء الذين يصلون بواسطة القوارب يتم ترحيلهم أو الزج بهم في السجن. |
A situação para os que procuram asilo é piorada pelas políticas contraditórias e pela tentação de reações militares. | TED | تزداد وضعية طالبي اللجوء سوءًا بسبب السياسات المتناقضة ومحاولات الاستجابة العسكرية. |
Christoph Wachter: Lesbos é uma das ilhas gregas perto da Turquia. Durante a nossa estadia, muitas pessoas que procuram asilo chegaram em botes infláveis superlotados. Depois de desembarcarem, ficaram totalmente por sua conta. | TED | كريستوف واشتر: حسنا، تعتبر ليسبوس واحدة من الجزر اليونانية القريبة من تركيا، وخلال إقامتنا هناك، وصل العديد من طالبي اللجوء على متن قوارب مكتظة، وبعد وصولهم، تم تجاهلهم تماما. |
A forma como os EUA tem lidado com os imigrantes que procuram asilo no nosso país nos últimos cinco anos é errado, simplesmente errado. | TED | طريقة تعامل الولايات المتحدة مع المهاجرين طالبي اللجوء في بلدنا خلال الخمس أعوام السابقة... أمر خاطئ، هو ببساطة خاطىء. |
Proclamamos os nossos valores liberais em oposição ao Islão fundamentalista. Contudo, temos políticas repressoras que detêm crianças que procuram asilo, que separam os filhos das famílias, e que se apoderam da propriedade dos refugiados. | TED | نحن نصرح بالقيم الليبرالية التي لدينا في معارضة الإسلام المتعصب ، ولكن -- لدينا سياسات قمعية تعيق طالبي اللجوء الأطفال، وتفرق بين الأطفال وأسرهم ، وتحتجز ممتلكات اللاجئين . |