E os documentos que provam que é dono de edifícios em risco de se incendiarem? | Open Subtitles | و ماذا عن المستندات التي تثبت انك تملك نصف موانع الحريق في مدينه جوثام |
Mostre-me os registos telefónicos que provam isso. | Open Subtitles | أرني سجلات الهاتف التي لديك التي تثبت ذلك. |
A CIA tem fotografias de satélite que provam isso. | Open Subtitles | وكالة الاستخبارات لديها صور الأقمار الصناعية التي تثبت ذلك |
- Eu não sou polícia, mas não faz sentido que Sherman vos levasse até às provas que provam que é um assassino e um canibal. | Open Subtitles | أنا لست رجل شرطة و لكن الأمر لا يبدو منطقياً أن شيرمان ريفرز سيقودك مباشرة إلى الدليل الذي يثبت |
Estas são as evidências que provam que a Renautas mantém as mesmas práticas que a companhia. | Open Subtitles | هذا هو الدليل المادي الذي يثبت بأن (ريناتس) تسير على ذات الممارسات التي انتهجتها الشركة |
Estas são as evidências que provam que a Renautas mantém as mesmas práticas que a companhia. | Open Subtitles | هذا هو الدليل المادي الذي يثبت بأن (ريناتس) تسير على ذات الممارسات التي انتهجتها الشركة |
Fiz avanços que provam que a minha nova bebida aumenta muito o desempenho atlético. | Open Subtitles | حسنا، لقد صنعت خطوة واسعة التي تثبت أن شرابي الجديد. من شأنه أن يزيد جوهريا في الهمة الرياضية. |
Há dezenas de estudos psicológicos que provam que, quando alguém sabe, que pode estar a ser observado, comporta-se de modo muito mais conformista e consensual. | TED | هناك العشرات من الدراسات النفسية التي تثبت أنه عندما يعرف شخص أنه من الممكن أن يكون مراقباً، فإن التصرف الذي يمارسونه هو على الأغلب أكثر التزاماً وإذعاناً . |
E o melhor de tudo... temos os quadros que provam que você matou o John Hennigan. | Open Subtitles | والأفضل من كل هذا. لدينا اللوحات التي تثبت تورطك في قتل (جون هنيجان) |
As mais tórridas, que provam que Belardo teve uma mulher anos a fio. | Open Subtitles | الإغرائية منها تلك التي تثبت أن (بيلاردو) كان يحظى بامرأة من سنوات |
O Mansdale tem acesso aos arquivos que provam que ela andava a perseguir-me. | Open Subtitles | يمتلك (مانسدايل) قدرة للوصول إلى الملفات التي تثبت ملاحقتها لي |
Esses serviços — estou a falar de coisas como os mecanismos que provam a nossa identidade, as autoridades de licenciamento que sabem o que cada um de nós está autorizado a fazer, legalmente em cada momento, os processos pelos quais resolvemos disputas através de canais oficiais. | TED | وهذه البنيات التحتية -- وأقصد بها أشياء كالآليات التي تثبت هويتنا، السلطات التي تعرف الأشياء القانونية المسموح بها لكل واحد منا في وقت معين، العمليات التي يمكننا من خلالها حل النزاعات بفضل الطرق الرسمية. |