E desapareceu a única pessoa que sabe a verdade, portanto, não me importam as vossas regras ou o que é proibido, eu... | Open Subtitles | والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة مفقود لذلك أنا لا اهتم بتلك القواعد الخاصة بكم أو ما هو ممنوع، وأنا |
Agora sou o único em Hong Kong que sabe a tua verdadeira identidade. | Open Subtitles | أنا الوحيد في هونغ كونغ الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن |
Estás a dizer então que temos um lobisomem que sabe a diferença entre um homem honesto e um escumalha? | Open Subtitles | اذن انت تقول بأننا مستذئبين الذي يعرف الاختلاف بين الرجل المتدين ورجل الواطئ؟ |
- Como? Diz-me. Ela é a única que sabe a combinação. | Open Subtitles | قل لي كيف لأنها الوحيدة التي تعرف فتح القفل |
És a única pessoa da minha vida que sabe a importância de um bolo feito de fraldas. | Open Subtitles | فلنواجه الأمر أنتِ الوحيدة بحياتي التي تعرفين أهمية الحصول على كعكة من الحفاضات |
É a única pessoa do mundo que sabe a minha identidade secreta. | Open Subtitles | انتي الانسانه الوحيده في العالم التي تعلم شخصيتي الحقيقية. |
E sou a única pessoa viva que sabe a verdade. | Open Subtitles | و أنا الشخص الوحيد الباقى على قيد الحياه الذى يعلم الحقيقه |
Pareço uma loura lindíssima com grandes mamas e um rabo... que sabe a gelado de baunilha? | Open Subtitles | هل أبدو لك كشقراء جميلة بأثداء كبيرة و مؤخرة مذاقها مثل أيس كريم الفانيليا الفرنسي؟ |
O único que sabe a verdade sobre esta confusão foi demitido do NCIS e se calhar vai criar mofo na prisão, por matar um homem que merecia. | Open Subtitles | الرجل الوحيد الذي يعرف الحقيقة حول هذه الفوضى طرد من دائرة الإستخبارات الجنائية وعلى الأرجح سينتهي الأمر به |
É preciso lembrar-lhe que ele é o único que sabe a verdade sobre si? | Open Subtitles | أيجب أن أذكرك أنّه الرجل الوحيد الذي يعرف سرّك؟ |
Aposto que ele é o único no mundo que sabe a solução. | Open Subtitles | أراهنك انه الوحيد الذي يعرف الجواب. |
É o único que sabe a verdade sobre essas coisas. | Open Subtitles | وهو الوحيد الذي يعرف حقيقة الأمر |
Ele é a única pessoa que sabe a verdade. | Open Subtitles | أنه هو الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة. |
Porque sou o único que sabe a fórmula. | Open Subtitles | - لأني أنا الوحيد الذي يعرف الصيغة. |
És a única que sabe a verdade. | Open Subtitles | أنت الوحيدة التي تعرف الحقيقة. |
E sou a única pessoa que sabe a senha. Por isso, podes dizer-lhes que, sem mim, a Ontari não pode ascender. | Open Subtitles | وأنا الوحيدة التي تعرف كلمة السر،لذاأخبرهمأنّهبدوني... |
E se a polícia não conseguir resolver o crime e tu fores a única que sabe a verdade? | Open Subtitles | ماذا لو أن الشرطة لا تستطيع حل لغز الجريمة وأنت الوحيدة التي تعرفين الحقيقة؟ |
És a única que sabe a verdade. | Open Subtitles | -إنتِ الوحيدة التي تعلم الحقيقة |
Ela é a única que sabe a verdade sobre o Klaus e a única que pode dizer-me como o fazer parar. | Open Subtitles | إنّها الوحيدة التي تعلم حقيقة (كلاوس)، و الوحيدة التي بوسعها إخباري عن كيفية إيقافه. |
Tu és a única pessoa, além de mim, que sabe a verdade. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى يعلم بالحقيقة |
Perguntei se pareço uma loura lindíssima com grandes mamas e um rabo... que sabe a gelado de baunilha? | Open Subtitles | ...قلت، هل أبدو لك كشقراء جميلة بأثداء كبيرة و مؤخرة مذاقها مثل أيس كريم الفانيليا الفرنسي؟ |
Ouvi dizer, que sabe a bebida. | Open Subtitles | انا اسمع ان مذاقها مثل الخمر |