Eu vou comportar-me como um advogado honesto, licenciado, seguidor da lei, porque, obviamente, precisas de um que te ajude com o que se está a passar aqui. | Open Subtitles | سأتصرف كمحامي ملتزم بالقانون وصادق لانه من الواضح أنك تريد محامي مهما كان الشئ الذي يجري هنا |
Sabes o que se está a passar aqui, não é? | Open Subtitles | تعرف ما الذي يجري هنا, اليس كذلك؟ |
Vejam o que se está a passar aqui. Ao desenhar estas histórias num quadro infinito estamos a criar uma expressão mais pura daquilo que este suporte pretende. | TED | لننظر ما الذي يحدث هنا بينما نرسم هذه الرسوم على نسيج لا نهائي إنك تنتج تعبيرا أكثر صفاءا مما يميز هذا الوسيط. |
Eu acho que sei o que se está a passar aqui. | Open Subtitles | أعتقد أني أَعْرفُ ماذا يجري هنا الليله |
Estão completamente sincronizados com o que se está a passar aqui. | Open Subtitles | نعم يا سيدي، إنهم متوافقون تماماً مع ما يحدث هنا |
que se está a passar aqui? Que estão a fazer à Lucy? | Open Subtitles | باسم الله ما الذى يحدث هنا ماذا يحدث للوسى؟ |
Um minuto. Preciso saber o que se está a passar aqui, porque ouvi-te claramente dizer "vamos casar-nos". | Open Subtitles | دقيقة يجب أن أعرف ما الذي يجري هنا |
E eu respondi-lhe: "Bem, eu tenho que ver." Estávamos em 2004 no início do período incrivelmente sangrento no Iraque, "Eu tenho que ver, tenho que ver o que se está a passar aqui." | TED | فقلت له: "حسناً .. يجب أن أرى .." - كان ذلك في عام 2004 وهو العام الذي كان بداية للمرحلة الأكثر الدموية في العراق - قلت: "يجب أن أرى ماذا الذي يجري هنا. |
O que se está a passar aqui? | Open Subtitles | ما الذي يجري هنا ؟ |
Ei, o que se está a passar aqui? | Open Subtitles | ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟ |
Eu não sei o que se está a passar aqui, mas de qualquer maneira, já é tarde demais, e não temos pianista. | Open Subtitles | لا أدري ما الذي يحدث هنا لكن على أية حال, يبدو أننا تأخرنا كثيراً عازف البيانو قد غادر |
Importa-se de me dizer exactamente o que se está a passar aqui? | Open Subtitles | هل تمانعين لو اخبرتني ما الذي يحدث هنا بالظبط؟ |
Você sabe o que se está a passar aqui, não é velhote? | Open Subtitles | أنت تعرف ما الذي يحدث هنا أليس كذلك أيها العجوز؟ |
Não estou a perceber o que se está a passar aqui. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أفهم ماذا يجري هنا |
O que raio é que se está a passar aqui, Comandante? | Open Subtitles | "هل تستحق فعلاً المخاطرة؟" ماذا يجري هنا أيها القائد؟ |
O que se está a passar aqui? | Open Subtitles | ماذا يجري هنا ؟ |
Como contamos às pessoas o que se está a passar aqui? | Open Subtitles | كيف يمكن لنا أن نخبر الناس ما يحدث هنا ؟ |
Temos a responsabilidade de mostrar às pessoas o que se está a passar aqui. | Open Subtitles | لدينا مسؤولية بأن يعرف العالم ما يحدث هنا |
Mas na linha do que se está a passar aqui, há mais uma pequena coisa que eu apenas quero encerrar por agora no círculo da ternura. | Open Subtitles | لكن بمعية ما يحدث هنا هناك شيء صغير أود أن أنهيه الآن في دائرة الشفافية هذه |
O que se está a passar aqui? | Open Subtitles | ما الذى يحدث هنا ؟ |
Meritíssimo, desculpe, mas acho que não compreendeu... o que se está a passar aqui. | Open Subtitles | فضيلتكم, أعذرني, ولكني لا أعتقد أنك تفهم الذي يحصل هنا |
"Têm de contar às pessoas o que se está a passar aqui. | Open Subtitles | عليك أن تخبر الناس بما يحدث هنا أرجوك ، يا رباه |
Parece não compreender o que se está a passar aqui, coronel. | Open Subtitles | لا اعتقد انك اقترب من فهم .مايجري هنا ايها العقيد |