ويكيبيديا

    "que se estava a passar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ما كان يجري
        
    • بما يجري
        
    • ما كان يحدث
        
    • بما كان يحدث
        
    • بما كان يحصل
        
    O que se estava a passar era, que o director estava a pensar como o seu passado, podia arruinar a carreira da sua mulher, e o seu casamento. Open Subtitles ما كان يجري أنّ آمر السجن كان يفكّر في أنّ ماضيه سيحطّم مهنة زوجته وزواجه
    O Bensley disse-lhe o que se estava a passar, e ele nunca o denunciou às autoridades. Open Subtitles حَسناً، بنتلي أخبرَه ما كان يجري بالإضافة، هو مَا أبلغَ عنه السلطاتَ،
    Bem que gostava de saber o que se estava a passar. Open Subtitles أكيد أنني تمنيت ان يكون لدينا معرفة بما يجري
    Não sabíamos se você e a sua mãe sabiam o que se estava a passar. Open Subtitles لم نكن نعلم ما اذا كنت انت و والدك على علم بما يجري
    Era tão nova, não percebia o que se estava a passar. Open Subtitles و كنت صغيرا جدا، وأنا لم فهم ما كان يحدث.
    Parece indiferente ao que se estava a passar naquele dia. TED الأمر وكأنّه غير واع بما كان يحدث في ذلك اليوم.
    Gostava que me tivesses dito o que se estava a passar, em vez de ter descoberto desta maneira. Open Subtitles كم أتمنّى لو كنتِ أخبرتني بما كان يحصل فعلاً، بدلاً من أن أكتشف بهذه الطريقه
    O teu pai chegou da empresa e viu o que se estava a passar, ele sentou-se contigo e explicou-te o gato era na realidade um tigre e que era preciso levá-lo para a casa dele. Open Subtitles عاد والدكِ من المكتب ورأى ما كان يجري فأجلسكِ، وشرح لكِ أنّ تلكَ كانت كانت بالحقيقة نمرًا، ويتعيّن أن يعود لبيته
    Por isso era preciso perceber o que se estava a passar. TED لذلك هم بحاجة لفهم ما كان يجري.
    Alvin não precisou de nos explicar o que se estava a passar nos anos 60 e 70; era óbvio porque é que estávamos a fazer este trabalho. TED لم يكن "آلفين" بحاجة لأن يشرح لنا ما كان يجري في ذلك الوقت في الستينيات والسبعينيات؛ لقد كان واضحًا، لمَ كنا نقومُ بعمله.
    Não sabia o que se estava a passar. Open Subtitles .أنا لَمْ أَعْرفْ ما كان يجري
    A escola deveria ter descoberto do que se estava a passar e ele pôs a tua família, fora dos Estados Unidos o mais depressa possível. Open Subtitles لا بد وأن إدارة المدرسة علمت بما يجري وقام بإخراج عائلتك من الولايات المتحدة في أسرع وقت ممكن
    Gostava que me tivesses dito o que se estava a passar, em vez de descobrir desta maneira. Open Subtitles أتمنى لو أخبرتِني بما يجري حقاً بدلاً من أن اكتشف أنا بهذه الطريقة
    Expliquei-lhes que bater não era correcto, disse que o Jason deveria ligar ao seu pai e contar o que se estava a passar. Open Subtitles شرحت لهم أن الضرب ليس جيد قلت أن " جيسون " يجب أن يتصل بأبيه ويخبره بما يجري
    Eu devia ter-te dito o que se estava a passar. Open Subtitles كان من المفروض علي اخبارك بما يجري
    Ele queria que Baltimore recebesse a mesma atenção do exterior, para além da introspeção, sobre o que se estava a passar connosco. TED وأراد أن تحصل بالتيمور على هذا النوع من الاهتمام من الخارج، ولكن التأمل يكون من الداخل حول ما كان يحدث معنا.
    E Okolloh solicitou aos seus comentadores mais informação acerca do que se estava a passar. TED ولقد كشفت أوكوللو من معلقيها معلومات أكثر حول ما كان يحدث.
    Calculem que, na altura em que eu estava a acabar o curso, não sabia o que se estava a passar com a minha família nem com o meu país. TED وهل تعرفون أنه في الوقت الذي كنت أكمل فيه دراستي، لم أكن على علم بما كان يحدث مع عائلتي أو بلدي.
    E se nos contasse o que se estava a passar aqui? Open Subtitles لمَّ لا تُخبرني بما كان يحدث هنا؟
    Foi por isto que não te contei o que se estava a passar comigo. Open Subtitles لهذا لم أخبرك بما كان يحصل معي.
    Se o Jeffrey soubesse o que se estava a passar, teria vindo, ele mesmo, à FDA. Open Subtitles إنّ علم (جيفري) بما كان يحصل لقدم إلى الهيئة شخصياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد