Precisamos de processar o que se passa no momento em que acontece e não dez minutos depois, uma semana mais tarde, mas sim no momento. | TED | نحتاج ان نعالج ما يحدث في لحظة حدوثه و ليس بعد 10 دقائق, ليس بعد اسبوع, بل في اللحظة. |
É muito estranho o que se passa no mundo sem as vozes das crianças. | Open Subtitles | غريب جدا ما يحدث في عالم بلا أصوات أطفال |
Gosto de saber o que se passa no mundo lá fora. | Open Subtitles | أود أن أعرف ، ماذا يجري في العالم بالخارج |
Não fazes ideia do que se passa no meu casamento. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة عن الذي يحدث في حياتي الزوجية. |
Sabe o incrível que é trabalhar com uma executiva... que pensa no que se passa no mundo real? | Open Subtitles | أتدرين كم هو مذهل العمل مع تنفيذية تفكر حقاَ بما يجري في العالم الحقيقي |
Será que percebemos o que se passa no dia-a-dia dos artistas, ou acreditamos que, apesar de terem dificuldades, os artistas são felizes só porque seguem a sua paixão? | TED | هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين، أو هل لا زلنا نعتقد بأنه مهما كان الفنانون يعانون، فهم سعداء، ببساطة لأنهم يتبعون شغفهم؟ |
Paw Paw e zuzu adoram ver o que se passa no jardim. | Open Subtitles | باو -باو و يودان أن يريا ماذا يحدث فى الحديقة |
Se quer fazer a minha pila dançar, diga-me o que se passa no gabinete da Vice. | Open Subtitles | لكن إذا كنت حقا تريد أن تجعل قضيبي يرقص، لم لا تخبرني ماذا يحدث في مكتب نائبة الرئيس؟ |
E para o meu amor, Tiana, que merece um homem que sabe o que se passa no mundo. | Open Subtitles | التي تستحق رجلاً يعلم ماذا يحصل في العالم |
A contar-me tudo o que se passa no meu reino e o que mais vos aprouver escrever. | Open Subtitles | قولي لي كل ما يحدث في مملكتي ومهما كنت ترينه مناسبا للكتابة |
É isso que se passa no Japão com aqueles robôs todos. | Open Subtitles | هذا ما يحدث في اليابان مع كل تلك الروبوتات |
Para compreender o que se passa no lençol aquífero subterrâneo, temos de começar pelo próprio solo. | Open Subtitles | لفهم ما يحدث في نظام المياه الجوفية يجباننبدأبالتربةنفسها,يوجد عيناتمنالتربة... |
Preferias ter pessoas que não soubessem o que se passa no mundo? | Open Subtitles | أتفضلينألايعرفالناس... ما يحدث في العالم؟ |
Em alguns lugares do universo, talvez não em Contempo Casual, mas em alguns lugares, é fixe saber o que se passa no mundo. | Open Subtitles | في بعض أجزاء من العالم يُعتبر معرفة ماذا يجري في العالم شيئاً هاماً |
Não é bem assim. Vou contar-te a verdade do que se passa no bairro. | Open Subtitles | لا ، ليس الامر كما يقول سوف اخبركم بصراحه ماذا يجري في الحي |
O que se passa no sótão? | Open Subtitles | انتظرا، ماذا يجري في العليّة؟ |
Peach, não sei que se passa no apartamento, mas que fique claro, não sou cúmplice. | Open Subtitles | بيتش , انا لا أعلم ما الذي يحدث في الشقة لكن يجب ان اخبركي |
Sabemos bem o que se passa no mato. | Open Subtitles | حسنًا؟ كلانا يعرف بما يجري في هذه الغابات |
Pensem neste número: 83% da população do planeta inteiro não sabe realmente o que se passa no seu país. | TED | فَكّر في هذا العدد : 83 في المئة من السكان على هذا الكوكب كله لا تعرف حقيقة ما يجري في بلدانهم. |
que se passa no mundo? | Open Subtitles | ماذا يحدث فى العالم؟ |
Quero que ela relate tudo o que se passa no escritório. | Open Subtitles | أريدها أن تقدم تقرير عن كل التفاصيل ماذا يحدث في هذا المنصب |
"Deixem-me ir lá de roupa interior e ver o que se passa, no escuro." | Open Subtitles | أنزلُ بملابسي الداخلية، لأرى ماذا يحصل في الضلام" |