Não somos os únicos Sulistas que sofreram. | Open Subtitles | لكننا لسنا الجنوبيين الوحيدين الذين عانوا يا سكارليت |
Não são os únicos que sofreram sem a TV. | Open Subtitles | أنتم لستم الوحدين الذين عانوا من عدم مشاهدة التلفاز |
Mas eu descobri que os casos mais persistentes acontecem em crianças que sofreram traumas profundos. | Open Subtitles | لكنى وجدت الحالات العنيفه والاكثر ديمومه تحدث فى الاطفال الذين عانوا من الصدمه العاطفيه العميقه |
Naqueles homens que sofreram o tiroteio. Tinahm várias na carrinha. | Open Subtitles | من أولئك الشباب الذين تعرضوا لإطلاق النار |
Pode acontecer que o teu povo comece a esquecer-se... da derrota que sofreram ás mãos de Cafaus. | Open Subtitles | قد يحدث أن شعبكم بدأ ينسى000 الهزيمة القاسية لقد عانوا من كافوس0 |
Primeiro, vais dar-nos acesso aos arquivos das pessoas que estão em Black Creek. Depois vamos contactar todos os que sofreram a tua injustiça e formar a nossa própria liga. | Open Subtitles | أولاً، ستعطينا ملفات نزلاء (بلاك كريك)، ثم سنتصل بكلّ من عانى من الظلم. |
Cheio de nomes dos que sofreram, morreram e muitos às tuas próprias mãos. | Open Subtitles | بأسماء الرجال الذين عانوا منك، والموتى بسببك. |
E a todos os que sofreram desastres naturais... | Open Subtitles | ولكل أولئك الذين عانوا من الكوارث الطبيعية |
Foquem as vossas buscas nos registos hospitalares de pacientes que sofreram queimaduras de frio. | Open Subtitles | ركزوا بحثكم على سجلات المشافي للمرضى الذين عانوا من قضمة صقيع |
É apropriado que seja a praga da escuridão a ajudar os anjos inferiores que sofreram na escuridão num sistema penal criado pelos arcanjos. | Open Subtitles | تركيب أنه الطاعون الظلام أن يساعد انخفاض الملائكة الذين عانوا في الظلام |
Podem perguntar aos residentes da Cidade do Cabo, na África do Sul que sofreram uma seca ano-a-ano que esgotou as reservas de água e tiveram de deixar de usar os autoclismos. | TED | يمكنكم أن تسألوا السكان في كايب تاون، في جنوب أقريقيا من الذين عانوا من جفاف لسنين على احتياطات الماء لديهم وثم طلب منهم عدم مسح مراحيضهم. |
Foram pessoas que sofreram um castigo muito mais cruel do que qualquer sistema penal possa imaginar. | Open Subtitles | و هم الذين عانوا أكثر قسوة و عذاب غير عادي... ... أكثر من أي نظام للعقوبات يمكن تصورة |
Não é injusto que aqueles que sofreram continuem a passar tempos difíceis, enquanto que alguém como você, que esteve envolvido na máquina de aniquilação, tenha agora uma boa vida? | Open Subtitles | أليس ظلماً بأنّ أولئك الذين عانوا وإستمروا فى مواجهة الصعوبات ، فى حين شخص ما مثلك والذي إشترك في آلية الإبادة الآن له حياة مرفّهة؟ |
Fazem ideia das gerações de crianças que sofreram aqui? | Open Subtitles | هل لديك اي فكره عن اجيال الاطفال... الذين عانوا هنا ؟ ؟ |
Vemos muito isto em sujeitos que sofreram abusos. | Open Subtitles | الآن نرى هذا كثيرا في المجرمين الذين تعرضوا للاساءة |
Trabalha com pessoas que sofreram traumas. | Open Subtitles | تعمل مع الأشخاص الذين تعرضوا للصدمات القوية |
"Vocês, os que sofreram | Open Subtitles | "أنت من عانى من هذا" |