ويكيبيديا

    "que tinham de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أنهم يجب أن
        
    • أن عليهم
        
    • هم كان لا بُدَّ أنْ
        
    Eles disseram que não estavam, mas o árbitro disse que tinham de estar. Open Subtitles لقد قالوا أنهم ليسو قتلى و لكن, الامبراطورية قالت أنهم يجب أن يكونوا كذلك
    Sem mais almoços servidos significava que tinham de caçar. Quantos é que são? Open Subtitles لا مزيداً من الغداء المقدم الجاهز يعني أنهم يجب أن يقوموا بالصيد.كم يوجد منهم هناك؟
    Disseram que tinham de pôr algo no foguetão para a invasão. Open Subtitles قالوا أنهم يجب أن يضعوا شئ بالصاروخ لمنع غزو
    E acharam que tinham de fazer o mesmo. TED وكذلك فكروا شعب سان فرانسيسكو أن عليهم صنع الشيء نفسه.
    Luteranos e Calvinistas perceberam que tinham de se unir para lutar pelo futuro do Protestantismo. Open Subtitles أدرك اللوثريون والكالفينيون أن عليهم أن يتحدوا للقتال من أجل مستقبل البروتستانتية
    Quando alinharam os civis e disseram ao meu pai e aos seus soldados, que tinham de escolher. Open Subtitles حين وضعوا المدنيين في صف وقالوا لوالدي وجنوده أن عليهم الإختيار
    Tudo o que tinham de fazer era seguir-me de volta até ao tribunal e ver-me entrar através da entrada de segurança com 18 jurados escoltados. Open Subtitles كُلّ هم كان لا بُدَّ أنْ كَانَ أثراًي عُدْ إلى دارَ العدل ويُراقبُني أَدْخلُ مدخلَ الأمنَ مَع 18 محلّفِ مُرَافَقينِ.
    Ele e o seu parceiro sabiam que tinham de fazer alguma coisa. Open Subtitles هو وشريكه عَرفَ هم كان لا بُدَّ أنْ يَعملونَ شيءُ.
    Foi porque sabiam que tinham de o fazer, porque na última parte dos anos 40, um país após o outro, na Europa Central, estava a cair no bloco soviético, portanto, vocês sabiam que não tinham alternativa. TED لقد كان أنهم عرفوا أن عليهم فعل ذلك، لأن في نهاية الأربعينات كان دولة تلو الأخرى في وسط أوروبا تسقط داخل منظومة الإتحاد السوفيتي، ولذا فقد عرفوا أنه لا خيار لديهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد