Digitalizar os processos antigos fez-me lembrar dos casos em que trabalhei e do bem que fazemos à comunidade. | Open Subtitles | ادخال الملفات القديمة ذكرني ذكرني بجميع القضايا التي عملت عليها وجميع الاشياء الجيدة التي نفعلها للمجتمع |
Numa universidade em que trabalhei, havia uma sala do correio em todos os pisos. | TED | في أحدى الجامعات التي عملت فيها كانت هناك غرفة بريد في كل طابق |
As acções e tudo pelo que trabalhei. | Open Subtitles | خيارات الأسهم الخاصة بي، كل ما عملت للتر. |
Finalmente, compreendi tudo o que li, tudo aquilo por que trabalhei a minha vida inteira, a forma como construí empresas, funcionou para a minha casa e comprei a nossa casa de sonho e nem sequer o sabia." | Open Subtitles | أفهم أخيرا جميع ما قرأته جميع ما عملت معه طوال حياتي كيف بنيت الشركات لقد نجح كذلك مع بيتي |
Tudo aquilo por que trabalhei, tudo o que construí. | Open Subtitles | كل شيء عملت من أجله كل شيء بنيته |
Tudo que sei é que trabalhei duro naquele refrigerador para que funcionasse. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنني كنت أعمل بكل همة محاولا تشغيل جهاز صنع الثلج اللعين ذاك |
As pessoas com que trabalhei em Roma eram únicas. | TED | الوحدة التي عملت معها في روما، كانت فريدة من نوعها. |
Nos outros casos todos em que trabalhei li tudo nos jornais. | Open Subtitles | كل القضايا الأخرى التي عملت بها كانت لمدعى عليهم على الورق فقط |
"Eu vou-me embora se quiseres mas tens de me pagar, e tens de me pagar pelos quatro anos que trabalhei aqui." | Open Subtitles | سأغادر إن أردت لكن عليك أن تدفع عليك أن تدفع لي لقاء الأربع سنوات التي عملت بها هنا |
Em toda a minha carreira, só morreram 9 pessoas nos casos em que trabalhei. | Open Subtitles | طيلة مسيرتي المهنية، مات 9 أشخاص فقط في القضايا التي عملت عليها. |
Mas não podes ser o primeiro a disparar, ameaçando tudo por que trabalhei. | Open Subtitles | لكنّي لا أريد منك أن تطلق الرصاصة الأولى وتهدّد كلّ ما عملت من أجله. |
Alguém está ficando perigosamente perto de descobrir quem eu sou, e se descobrirem, podem destruir tudo pelo que trabalhei. | Open Subtitles | يقترب أحدهم من اكتشاف حقيقتي. وإن فعل فسيدمّر كل ما عملت من أجله. |
Roubou-me tudo por que trabalhei a vida toda. | Open Subtitles | سرق كل شيء كل ما عملت من اجله طوال حياتي |
Supostamente tenho que ir com uma bolsa para que trabalhei toda a vida, e nem sequer me importa. | Open Subtitles | يفترض بي الرحيل, على منحة جامعية التي قد عملت عليها طوال حياتي ولكن لايهمني |
Aliás, posso actualizar a última proposta em que trabalhei. | Open Subtitles | في الواقع, ربما يمكنني فقط تحديث آخر إقتراحات عملت عليها |
Sabias que trabalhei no CCD? | Open Subtitles | هل تعلمين أنني كنت أعمل لدى مركز مكافحة الأوبئة؟ |
Foi por isso que quase abandonei a minha mulher na sala de parto, que trabalhei "996" em conjunto com os meus empresários. | TED | لهذا السبب كنت على وشك ترك زوجتي في غرفة الولادة، ولهذا السبب عملت 996 إلى جانب رجال الأعمال. |
Fui à estreia de um filme em que trabalhei imenso e do qual fui totalmente eliminado. | Open Subtitles | ذهبت للعرض الاول لفيلم الذي عملت عليه للأبد و تم حذفي منه نهائيا |