Hoje, restam seis espécies que vivem nas copas das florestas tropicais da América Central e do Sul. | TED | اليوم، تبقّت ستة أنواع تعيش في ظلّات الغابات المطيرة في أمريكا الوسطى والجنوبية. |
Podia fazer uma palestra inteira sobre as criaturas que vivem nas águas médias. | TED | بإمكانك أن تقوم بإلقاء محاضرة بأكملها عن الكائنات التي تعيش في منتصف المياه |
Ao fazê-lo, encontrámos mais de 600 espécies de insetos que vivem nas casas dos EUA, desde aranhas e baratas a minúsculos ácaros que se agarram às penas. | TED | خلال قيامنا بذلك، وجدنا اكثر من 600 فصيلة من الحشرات تعيش في منازل أمريكا، جميع الأنواع من العناكب و الصراصير إلى أنواع العث الصغيرة التي تتشبث بالريش. |
Falou às pessoas que vivem nas estrelas. | Open Subtitles | تَكلّمَ مع الناسِ الذين يعيشون على النجومِ. |
E aqueles maníacos que vivem nas falésias, em cima daqueles estruturas? | Open Subtitles | و الناس المجانين الذين يعيشون على المنحدرات |
Desde aves como estes lindos pinguins que vivem nas frias calotas polares a outros como as cotovias, que vivem nos desertos mais quentes que possam imaginar, | TED | بداية من طيور كهذه البطاريق الجميلة التي تعيش في الغطاءات الجليدية الباردة وحتى طيور أخرى كطائر القبرة، الذي يعيش في أشد الصحاري التي يمكن تخيلها حرارة. |
Excepto para os macacos que vivem nas árvores. | Open Subtitles | ماعدا الناس القرود الذين يعيشون على الأشجار |