Podia dizer-se que vivo cá porque gostos dos romanos. | Open Subtitles | تستطيعا أن تقولا أنني أعيش في روما بسبب طبيعتها.. |
E mesmo com aquele dinheiro extra, sinto sempre que vivo um dia de cada vez. | Open Subtitles | .. وحتى بالمال الإضافي ذلك أشعر دائماً أنني أعيش الأسبوع بأسبوعه .. حقاً؟ |
É por isso que vivo. É tudo com que me importo. | Open Subtitles | "هذا كلّ ما أعيش لأجله." "هذا كلّ ما أهتم به." |
Adoro, porque, agora, todos podem ver aquilo com que vivo. - Que raio? | Open Subtitles | أحب هذا، لأنه الآن الجميع يمكنهم رؤية ما أعيش معه. |
O teu mundo não pode existir, porque este mundo, o mundo em que vivo já é bastante assustador. | Open Subtitles | عالمك لا يمكن أن يوجد لأن هذا العالم العالم الذي أعيش فيه مخيفً بما فيه الكفاية |
Presumindo que vivo até lá. | Open Subtitles | على افتراض أني سأعيش حتى وقتها. |
A vida que vivo é a vida que me deram, em nome de Jesus. | Open Subtitles | الحياة التي أعيش هي الحياة التي أعطيت لي باسم المسيح آمين |
É por isso que vivo a minha vida a trazer alegria, boa energia e felicidade para os outros. | Open Subtitles | لذا أنا أعيش حياتي بجلب البهجة الطاقة الجيدة والسعادة للآخرين |
Então, espero que levem em conta que vivo neste avião convosco. | Open Subtitles | أنني أعيش على متن طائرة برفقتكم طيلة هذه المدة. |
Eu não vivo no fim do mundo, vocês acham sempre que vivo... sei lá! | Open Subtitles | أنتم أيها الأصحاب تظنون أنني أعيش في كوكب آخر. |
- Sou uma espécie de arquiteto. Parece que vivo sempre num hotel. | Open Subtitles | شعرتُ دائمًا أنني أعيش في فندق |
Eu acho que vivo noutro mundo. | Open Subtitles | أعتقد أنني أعيش في عالم مختلف |
Sabes que vivo apenas para te agradar. | Open Subtitles | تعرف أنني أعيش لأسعدك فقط |
E achas que o Nate Archibald teria querido sair comigo se soubesse que vivo por cima de uma adega num 5º andar com luz fluorescente e mobília do IKEA montada por mim? | Open Subtitles | وهل كان "نيت أرتشبالد" أن ويواعدني لو عرف أنني أعيش فوق محل خمر في الدور الخامس مع مصابيح "الفلورسنت" وأثاث "إيكيا" الذان نسقتهما بنفسي ؟ |
Porque tens razão, eu vou matá-lo. - É para isso que vivo. | Open Subtitles | لإنك على حق سأقتله هذا ما أعيش من أجله |
Não sei. Acho que vivo na estrada. | Open Subtitles | -لستُ أعلم، أنا نوعاً ما أعيش علي الطريق |
tentando desesperadamente compreender-me no mundo em que vivo. | Open Subtitles | في محاولة يائسة لفهم نفسي في العالم الذي أعيش فيه |
Vais pensar que sou superficial, mas no mundo em que vivo, se sentem esta vulnerabilidade, eles usam-na como arma. | Open Subtitles | ستحسبني معدمة، ولكن العالم الذي أعيش فيه، لو شعروا بذلك العج سستخدمون الأمر كسلاح ضدّنا |
Diz que vivo pelo menos até aos cem. | Open Subtitles | -قال أني سأعيش على الأقل مئة سنة |
Pena que tenha sido comida pela mulher com que vivo agora. | Open Subtitles | نعم ولكنها التهمت بالكامل من قبل المرأة التي أعيش معها في الوقت الحالي |
É por isso que vivo segundo três palavrinhas: | Open Subtitles | ولهذا السبب أنا أعيش بواسطة ثلاث كلمات بسيطة |
Defendo os quarenta anos que vivo com este homem anos em que o tenho visto suportar gente como você. | Open Subtitles | إننى لا أدافع عنه هو إننى أدافع عن السنوات الأربعين التى عشتها مع هذا الرجل ورأيته يتحمل الأعباء |
Tretas do tamanho de uma casa. E eu é que vivo uma vida encantada. | Open Subtitles | هذا هراء بعيار 22 قيراط وأنا من يعيش حياة جميلة. |