ويكيبيديا

    "que vos disse" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ماذا قلت لكم
        
    • ما أخبرتكم به
        
    • تسمعا هذا مني
        
    • ما قلته لكم
        
    • من أخبركم
        
    Pessoal, o que vos disse sobre esperarem? Open Subtitles يا رفاق، ماذا قلت لكم عن الإنتظار؟
    Pessoal, o que vos disse? Open Subtitles يا جماعـة , ماذا قلت لكم ؟
    O que vos disse antes sobre os computadores foi que transformaram as nossas vidas, quando se tornaram pequenos para serem levados para todo o lado. TED لكن ما أخبرتكم به سابقاً عن الحواسيب كان أنهم غيّروا حياتنا عندما أصبحوا صغار الحجم بما يكفي لحملها معنا في كل مكان.
    Não fui eu que vos disse... mas não creio que esta investigação vá ser vossa por muito mais tempo. Open Subtitles ‫ - لم تسمعا هذا مني... ‫لكنني لا أظن أن هذا ‫سيبقى تحقيقكما لوقت أطول
    A única resposta que encontro é aquela que vos disse ontem à noite. Open Subtitles والإجابة الوحيدة التي وصلت لها هو ما قلته لكم الليلة الماضية
    Quem é que vos disse que eu precisava da vossa ajuda? Open Subtitles من أخبركم أنى بحاجة لمساعدتكم؟
    O que vos disse, cavalheiros? Open Subtitles ماذا قلت لكم يا ساده
    O que vos disse? Open Subtitles ماذا قلت لكم يا رفاق؟
    O quê que vos disse! Open Subtitles ماذا قلت لكم!
    O quê que vos disse! Open Subtitles ماذا قلت لكم!
    O que vos disse hoje é: o nosso ADN é formado por dois componentes, duas camadas de informação. TED إذًا ما أخبرتكم به اليوم هو: أن حمضنا النووي يتألف من عنصرين، طبقتين من المعلومات.
    Infelizmente para todos nós, tudo que vos disse até agora é a melhor parte. TED الآن، كل ما أخبرتكم به حتى الآن، للأسف بالنسبة لنا جميعًا، هو الخبر السار.
    O que eu espero... é que façam o que vos disse para fazerem. Open Subtitles ما أتوقّعه منكم أن تفعلوا ما قلته لكم
    Apresentei este argumento — oh meu Deus, nem quero pensar nisso — há mais de 30 anos. Mas há um argumento mais profundo implícito no que vos disse que vou explicar em poucas palavras. A consciência cria uma realidade que é independente do seu observador. TED الآن تلك المناقشة، لقد خضت تلك المناقشة 30... يا إلهي، لا أريد أن أفكر بهذا- أكثر من 30 سنة مضت لكن هناك جدل أعمق متضَمَّن في ما قلته لكم و أريد أن أخبركم عن هذا الجدل باختصار، و هو كالتالي: الوعي يخلق حقيقة لا تعتمد على المشاهد
    - Sim, eu sei. Fui eu que vos disse isso. Open Subtitles أجل, أعرف ذلك, فأنا من أخبركم بذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد