Penso que foi algo bastante mais perigoso que te queimou a mão. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك شيئا كثيرا أكثر خطورة من الذي أحرق يدك. |
Qual de vocês é que queimou esta carta de recrutamento? | Open Subtitles | من منكم أيها الأوغاد الذي أحرق تذكرة سفره ؟ |
Quando ambas tinham dois anos e já sabiam andar... uma delas queimou a mão num forno. | Open Subtitles | وعندما كان عمرهما سنتان وكانتا قد تعلمتا المشي أحرقت إحداهما يدها في المدفأة |
Era péssima. queimou muito mais cabelos que eu, e eu queimei bastante. | Open Subtitles | لقد حرقت أشعر أكثر مني بكثير وقد حرقت أنا كمية جيدة |
Como se confia em alguém que queimou a sua fazenda? | Open Subtitles | أجل، لماذا قد تثق بشخص قام للتو بحرق مزرعتك؟ |
Antes de aceitar, como é que ele se queimou exactamente? | Open Subtitles | قبل أن أقول نعم يجب أن كيف احترق بالضبط |
Alguém espancou o homem, meteu-o numa jaula, e depois queimou o barco. | Open Subtitles | هناك من برّح الشاب ضرباً رماه في القفص ثم أحرق مركبه |
Depois o Conselho da cidade queimou uma série de vampiros aqui. | Open Subtitles | ثم أحرق المجلس كافّة مصّاصي الدماء الذين كانوا بالأسفل هنا. |
Então ele queimou os pescoços para... impedir que uma nova cabeça voltasse a crescer. | Open Subtitles | إذاً أحرق الرقبة كي يمنع الرأس الجديد من الخروج ثانيةً |
O que cortou a vítima moveu-se tão rápido que queimou o osso. | Open Subtitles | مهما أخترق الضحية تحرك بسرعة حتى أحرق العظم |
Já que ele queimou a nossa depois de brigar bêbado com a minha mãe. | Open Subtitles | لست متأكداً مما عناه بذالك بما أنه أحرق منزلنا بعد مشاجرة مع أمي |
queimou a parte com a cidade desaparecida. | Open Subtitles | لقد أحرقت الجزء الموجود فيه المدينه المفقوده |
A Sra. Mable queimou o nosso jantar, caiu no sono e não pára de se peidar! | Open Subtitles | السيدة بير أحرقت عشائنا ثم نامت ولا تزال تطلق الغازات |
O tribunal não nunca poderia considerar que uma mulher que queimou o marido vivo, fosse inocente. | Open Subtitles | لا يمكن للمحكمة أن تعتبر إمرأة قد أحرقت زوجها موتاً بريئة |
- Queimando os diários dela de criança. - Por que os queimou? | Open Subtitles | بأنها حرقت كل مجلات طفولتها و لماذا حرقتهم؟ |
Ele estava fazendo algum experimento. O fogo queimou rápido. Tudo se perdeu. | Open Subtitles | كان يقوم ببعض التجارب الغريبة، لم تكن نار عادية بل حرقت المنطقة كلها |
Então, a vítima queimou as impressões digitais, mas esta maquineta ainda pode dizer quem ele era? | Open Subtitles | اذن ضحيتنا يقوم بحرق بصماته حتى زوالها لكن هذا الشيء الغريب الصغير يستطيع التعرف عليه؟ |
Graças a Deus, só suas costas se queimou e não a sua cara. | Open Subtitles | إن كان وجهك احترق لم تكن لتستطيع فقط أن تصبح نجماً ولكن كان سيجب عليك |
Porque não lhes diz que o termo se queimou no acidente de avião, o que é provável que tenha acontecido. | Open Subtitles | لم لا تخبرهم أن الحافظة احترقت في الحطام كما يحصل في العادة |
Como ficou quieta quando Stone queimou a garota? | Open Subtitles | كيف جلست ساكنة هكذا عندما احرق ستون تلك الفتاة ؟ |
Ela é forte, mas, queimou a casa para limpar o fogão. | Open Subtitles | إنّها إمرأةٌ قوية, و لكنّها قدْ تحرق المنزل لتنظيف الموقد |
Foi por isso que queimou os corpos, para que não soubéssemos que primeiro tinham sido esfolados. | Open Subtitles | . لهذا هو يحرق في الجثث . لهذا لن نعلم , بأنه سرخ جلودهم اولاً |
Não foi um pesadelo que a queimou. Foi um cigarro. | Open Subtitles | لم يتسبب الكابوس بحرقها بل السيجارة |
Foi a que ele queimou em Finsbury Park. | Open Subtitles | هذا هو الجيتار الذي حرقه في حديقه فينزبك |
E este fundo, é a razão pela qual, ela queimou qualquer informação sobre ele. | Open Subtitles | وهذه الوثيقة هي سبب حرقها لاي مستند يذكر اسمه |
A minha família já não vive lá e alguém a queimou. | Open Subtitles | عائلتي لم تعد تعيش هناك، وشخص ما أحرقها |
O tricticloreto escondeu o magnésio na ficha, mas queimou devagar. | Open Subtitles | مادة ال"تريكتيكلورات" أخفت المغنيسيوم داخل الفيشة ولكنه إحترق ببطء |
Parece que quem me "queimou" tem um plano. | Open Subtitles | يبدو ان من وضعني على لائحة الحرق خطّطَ لشيء ما. |