Mas pareceu-me estranho saber mais sobre a política local queniana do que sobre a política da minha cidade natal. | TED | لكنني الأمر كان غريبا بالنسبة لي أن أعرف أكثر عن السياسة الكينية المحلية أكثر من معرفتي بسياسة بلدي. |
A nossa plataforma permitiu que existissem múltiplas identidades quenianas, e, ao mesmo tempo, inspirou a indústria a descobrir e a abraçar a grande variedade da música queniana. | TED | لقد أتاحت منصتنا تواجد هويات كينية متعددة، وألهمت هذه الصناعة لاكتشاف ومشاركة تنويعات واسعة من الموسيقى الكينية. |
Podemos reservar 60% da programação de rádio no Quénia para a música queniana. | TED | يمكننا حجز 60% من جميع البرامج على الإذاعة الكينية للموسيقى الكينية. |
Mercedes, as tuas cordas vocais tiveram mais sucessos que a equipa de atletismo queniana. | Open Subtitles | مرسيدس , إن حبالك الصوتية كانت تعمل بشكل أفضل من فريق المسار الكيني |
Bem, o menos que a minha filha seja queniana, não a tenho visto. | Open Subtitles | ما لم تكن ابنتي هذا الكيني انا لم أرها ابدا |
Podemos derrubar barreiras étnicas ao tocar música queniana feita em inglês, em suaíli e outras línguas étnicas, naquilo que agora é uma rádio étnica de idioma único. | TED | نستطيع كسر الحواجز الإثنية بعزف الموسيقى الكينية بالإنجليزية وبالسواحيلية واللهجات الإثنية الأخرى، على إذاعة هي الآن بلغة إثنية واحدة. |
o que fez com que, após alguns dias, a imprensa queniana pudesse falar do assunto à vontade. | TED | وبعد ذلك , تقريباً يومين , جعل الصحافة الكينية تحس بشىء من الأمان في الحديث عن التقرير . |
A falecida queniana, prémio Nobel da Paz, Wangari Maathai, disse-o de modo simples mas bem: "Quanto mais alto formos, menos mulheres encontramos". | TED | الفقيدة الكينية الحائزة على نوبل للسلام، وانجاري ماثاي، عرضت الأمر ببساطة وبشكل جيد عندما قالت: "كلما ارتقيت في المجتمع، كلما قل تواجد النساء." |
Os recursos escassos investidos no setor já produziram atrizes internacionais como Lupita Nyong'o e Wanuri Kahiu, mas vamos precisar de muito mais incentivos e investimentos para tornar o cinema no Quénia mais fácil para que mais histórias quenianas possam passar na TV queniana e dar início aos debates realmente difíceis que precisamos de ter uns com os outros. | TED | أنتجت الموارد الضئيلة التي جرى ضخها في هذا القطاع مشاهد على مستوى عالمي، مثل لوبيتا نيونغو ووانوري كاهيو، لكننا نحتاج إلى مبادرات واستثمارات أكثر لجعل صناعة الأفلام في كينيا أسهل، لنشر القصص الكينية على التلفاز الكيني وإثارة المحادثات الصعبة جدًا التي نحتاج فيها بعضنا البعض. |
Mais recentemente, se tiverem estado a seguir a imprensa queniana -- (Risos) (Aplausos) (Vivas) -- estes são os atributos que eles associaram aos Membros do Parlamento Queniano. Mas quero contestar isso. | TED | ومؤخرا، إذا كنتم تتابعون الصحافة الكينية - (ضحك) (تصفيق) (تشجيع) - فهذه هي الصفات التي يوصف بها نواب البرلمان في كينيا. لكنني أريد أن أتحدى ذلك. |
Foi falado na TV queniana durante 20 noites seguidas e mudou o sentido de voto em 10%, de acordo com os relatórios dos serviços secretos locais, o que mudou os resultados das eleições. | TED | وإستمر لمدة عشرين يوماً في التليفزيون الكيني , غير التصويت بنسبة 10 % , إعتماداً على تقرير الإستخبارات الكينية , الشيء الذي غير نتائج الإنتخابات . |