Processo por assédio sexual, uma morte em serviço questionável, sem mencionar a promoção de um incendiário em série dentro da sua unidade. | Open Subtitles | من دعوى قضائية لتحرش جنسي حالة وفاة أثناء العمل مشكوك بأمرها علاوة على إحتضان مشعل حرائق متتالية من فئة الضباط |
Tens de admitir que ultimamente a liderança dele tem sido questionável. | Open Subtitles | يجب أن تعترف، قيادته في الآونة الأخيرة كان مشكوك فيها |
Eu não sei o que é mais questionável, o seu braço lançador ou a integridade de Bill Clinton. | Open Subtitles | .. انا لا اعرف ماهو اكثر شي مشكوك فيه ستثبتك ذراعك أو في نزاهه كلينتون |
Mesmo se soubéssemos muito sobre esses sistemas distantes, é questionável se a humanidade um dia os alcançará. | Open Subtitles | حتى لو كنا نعرف الكثير حول هذه الأنظمة البعيدة، من المشكوك فيه وصول البشرية لها |
Alguém bonito, com ética questionável e fatos de 1200$ que ficam bem no noticiário das 18. | Open Subtitles | شخص جميل أخلاق مشكوك فيها و يرتدى بذلة بـ 1200 دولار شكلها رائع فى أخبار الساعة السادسة |
Escalar a força com um sujeito desarmado é sempre questionável. | Open Subtitles | القوة المتزايدة بموضوعِ غير مسلّحِ مشكوك فيهُ دائماً. |
Se qualquer coisa questionável acontecer hoje, avise, ok? | Open Subtitles | إذا حدث أيّ شيء مشكوك فيه اليوم، أريد أن أعلم، حسنا؟ |
Uma chamada telefónica questionável não vai invalidar isso. | Open Subtitles | مكالمة تليفونية مشكوك فيها لن تقف أمام هذا |
Se qualquer coisa questionável acontecer hoje, avise-me, ok? | Open Subtitles | إذا حدث أيّ شيء مشكوك فيه اليوم، أريد أن أعلم، حسنا؟ |
Apareceu misteriosamente na U.A.C. depois de um dos membros da equipa se envolver num tiroteio questionável. | Open Subtitles | ظهرت بشكل غامض في وحدة تحليل السلوك بعد تورط أحد أعضاء فريقي في . إطلاق نار مشكوك فيه |
A sua capacidade de analisar esta situação é muito questionável. | Open Subtitles | قدرته على تقييم هذا الموقف مشكوك فيها بشدة |
Como é que, mesmo com a melhor das intenções, tomar uma decisão questionável pode... levar a uma confusão tão grande. | Open Subtitles | كيف حتى بأفضل النوايا .. يجعل واحد من قرارتك مشكوك بها يمكن أن تقود إلى فوضى |
Bem, alguns destes trabalhos são apenas de proveniência questionável. | Open Subtitles | هناك الكثير من تلك الأعمال من مصادر مشكوك بها |
Algumas vezes trabalhamos com gente questionável, sabes? Não, não è isso. | Open Subtitles | أحيانا نقوم بالعمل مع أشخاص مشكوك فيهم ـ أتعلمين؟ |
Cinco tipos brancos com orientação sexual questionável. | Open Subtitles | حسناً, خمسة شبان بيض و ميولهم الجنسية مشكوك بها. |
Enquanto a nossa lealdade ao comando de Megatron... sempre se manteve firme... a recente conduta do nosso líder tem sido, no mínimo, questionável. | Open Subtitles | بينما ولائنا للقيادة في ميجاترون ظل ثابتاً ودائماً سلوكنا الأخيرة للزعيم وقد تم مشكوك فيها في أفضل الأحوال |
Aliás, a questionável ética criminal dela pode compensar o verdadeiro problema. | Open Subtitles | بالواقع, أخلاقها الإجراميه المشكوك بها قد تعوض عن المشكله الحقيقيه |
Não estamos a questionar as fontes, questionamos o questionável. | Open Subtitles | نحن لا نسأل المصدر نحن نسأل عن المشكوك فيه |
Eu não ia participar de um acordo moralmente questionável. | Open Subtitles | لن اتشاطرها في تنظيم أخلاقي مشكوكٌ فيهِ |
Para ser honesto, o teu juízo ultimamente tem andado questionável. | Open Subtitles | لكي أكون صريحاً، قدرتك على التمييز باتت في الآونة الأخيرة محل شك |
Não tenho intenção de reconhecer a existência dela, ou o seu gosto questionável por leggings. | Open Subtitles | ليس لدي أي نية بالاعتراف بحياتها البائسة أو بشأن ذوقها القابل للتساؤل في السراويل |
Quer saber, quando se ouve assim, parece um pouco questionável. | Open Subtitles | نعم , لكن تعلم عندما تسمع ما قلتَه بذلك الشكل , سيبدو ذلك مشكوكاً به |
Se houvesse alguma coisa questionável numa cena de crime, eu seria o primeiro a falar. | Open Subtitles | إذا كان هناك موضع شك في مسرح جريمة كنت سأكون أول من يعلم بذلك |