As pessoas mais bem sucedidas que conheço não se questionam, mas questionam profundamente, regularmente, as suas ideias e os seus conhecimentos. | TED | لكن الأشخاص الأكثر نجاحاً الذين أعرفهم لا يشككون في أنفسهم، ولكن يتساءلون بشدة، ويتساءلون بانتظام عن أفكارهم وعن معرفتهم. |
Não discutem nem questionam a nossa autoridade intelectual, e este pequenino acho que o vais achar bombástico. | Open Subtitles | انهم لا يجادلون و لا يشككون بسُلطتي الفكريّة وهذا الصغير هنا اعتقد انكِ ستجدينه رائعاً لأبعد درجة |
O que faz quando eles questionam o rumo que marcou? | Open Subtitles | وماذا تفعل حين يشككون في الطريق الذي إخترته؟ |
Deixaram-no sozinho para tomar conta dos rapazes e não o questionam. | Open Subtitles | لقد ترك وحيدا ليدير حياة اولئك الاطفال و لا احد يشكك به |
Vistes o que acontece quando se questionam os planos do Vaticano, certo? | Open Subtitles | لقد رأيت ماذا يحدث لمن يشكك بخطط الفاتيكان أليس كذلك؟ |
Uma história triste e surpreendente mas há pessoas lá fora que questionam quantas vezes a vida real funciona assim tão claramente? | Open Subtitles | نهاية بسيطة حزينه لقصة مدهشة ولكن هنالك بعض الأشخاص لازالوا يتسائلون كم مرة لا تمضي الحياة اليومية بهذه البساطة |
De certeza que se questionam como tudo terá acontecido. | Open Subtitles | وأنا متأكدة بأنكم تتسائلون عن كيفية حدوث ذلك |
- E não questionam ordens. - Mas... | Open Subtitles | وأقضل ما في الأمر أنهم لا يشككون في الأوامر |
Quer concordemos ou não com isso, ou com qualquer das encarnações posteriores, todas têm uma coisa em comum: questionam o "status quo". | TED | سواءً اتفقت أو اختلفت مع كل هذا، أو مع أيٍّ من التصورات اللاحقة، الجميع لديهم شيء واحد مشترك: أنهم يشككون في الوضع الراهن. |
questionam a validade da minha balística? ! | Open Subtitles | إنّهم يشككون في صحة تقرير المقذوفات خاصتي! |
Há muitos que te questionam quanto a isto. | Open Subtitles | هناك الكثير الذي يشككون بقرارك هذا |
Então, sabe que quase 1/3 dos americanos questionam a sua sanidade. | Open Subtitles | إذًا أنتِ تعلمين أن ثلث الأمريكيين تقريبًا ...يشككون الآن في سلامة عقلكِ |
Eles questionam a sua política, a sua objectividade. Inferno... | Open Subtitles | يشككون في توجهاتك السياسية ...في نزاهة حكمك |
Ainda como fast-food todos os dias e as pessoas questionam isso. | Open Subtitles | ما زلت أكل الوجبات السريعة كل يوم واحد ، و يشكك الناس فيه. |
Todos questionam a minha lealdade. | Open Subtitles | الجميع يشكك في ولائي. |
O filósofo Arthur Schopenhauer disse que aqueles que não questionam a possibilidade da sua existência, da possibilidade da existência do mundo, são deficientes mentais. | TED | قال الفيلسوف آرثر شوبنهاور ذلك هؤلاء الذين لا يتسائلون عن صدفة وجودهم، عن صدفة وجود العالم، يعانون من نقص عقلي. |
Sr. Presidente, parece que há várias pessoas, membros do Conselho, que questionam a sua capacidade para continuar a governar o país. | Open Subtitles | سيدي الرئيس يوجد عدد من الوزراء يتسائلون إذا كنت مناسب أن تبقى رئيسا للبلاد |
Acho que todos questionam o que fariam se vissem um fantasma. | Open Subtitles | "أظن أن الجميع يتسائلون لما قد يفعلونه إذا رأوا شبحاً" |
Senhores, de certeza que se questionam porque é que os reuni aqui hoje. | Open Subtitles | يا سادة انا متأكد من انكم تتسائلون عن سبب اجتماعنا |
questionam a minha honra? | Open Subtitles | يجادلون في شرفي |