São estáveis quimicamente, mas pouco eficazes para transmitir calor. | TED | فهي متوازنة كيميائياً لكنها غير جيدة لنقل الحرارة. |
quimicamente, pela glândula pituitária, e com um impulso nervoso pela medula espinal. | Open Subtitles | كيميائياً عن طريق الغده النخاميه وبطريقة عصبية عن طريق الحبل الشوكى |
Estes genes fazem com que as células produzam determinadas proteínas, e, ao fim de poucas horas, os lados direito e esquerdo do embrião ficam quimicamente diferentes. | TED | هذه الجينات توجه الخلايا لصنع بروتينات معينة، وفي غضون بضع ساعات، جهتا الجنين اليمنى واليسرى تختلفان كيميائياً. |
quimicamente, envolve substâncias formadas no cérebro chamadas monoaminas, dopaminas epinefrina e serotonina. | Open Subtitles | كيميائيا, انه يتضمن تفاعل عناصر بالدماغ تسمى مونوأمينز دوبامين نورابنيفرين وسيروتونين |
Mas uma pessoa quimicamente sensível não consegue suportar uma carga normal. | Open Subtitles | لكن الأشخاص الحساسين كيميائيا لا يمكنه تحمل الكثير |
Eles crêem em comidas pobres em gorduras e açúcares, não processadas quimicamente, que estão livres de corantes e conservantes, cheias de grãos inteiros, muita fruta fresca e vegetais. | Open Subtitles | ويعطينا خبز قليل السكر .. قليل الدهون والأكل عندنا ليس به معالجة كيميائية |
É actividade eléctrica residual armazenada quimicamente nas células mortas. | Open Subtitles | إنها فعل كهربائي ساكن موجود كيميائياً في.. في خلايا الرأس. |
O que estarei perdendo e que estou quimicamente apegado? | Open Subtitles | و ما الذي أنا مدمن عليه ؟ ما الذي سأخسره , عندما أكون مرتبطاً كيميائياً |
Se conseguir uma amostra do ar e passá-la no cromatógrafo gasoso, posso conseguir isolar o cheiro e recriá-lo quimicamente. | Open Subtitles | . سأكون قادراً على عزل الرائحة وإعادة صياغتها كيميائياً. |
- Não sei. Parecem vidro, mas o calor do fogo pode ter mudado quimicamente o que fosse. | Open Subtitles | لا أدري، تبدو مثل زجاج لكن ربما قد غيرت الحرارة من الحريق أيّاً ما كان كيميائياً. |
Mais tarde, na aula de biologia, aprendi que isso se deve a um processo chamado desnaturação, em que as proteínas mudam de forma e perdem a sua capacidade de funcionar quimicamente. | TED | و في وقت لاحق تعلمت في صف الإحياء أن ذلك يحدث بسبب عملية تدعى اختلال الطبيعة حيث يتغير شكل البروتينات فيها .و تفقد قدرتها على العمل كيميائياً |
Madeira comprimida com pó de antracite, tratada quimicamente para arder mais. | Open Subtitles | مع فحم الأنثراسيت... معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول... . |
- Bem isto é o que usamos para quimicamente capar os cães. | Open Subtitles | هذه المادة نستعملها لخصي الكلاب كيميائياً... |
E que pessoas, lugares, tempo e eventos estou tão quimicamente apegado que eu não quero perder, porque poderei estar experienciando uma perda química com isso? | Open Subtitles | بشخص أو مكان أو شيء أو زمان أو حدث.. و أنا مرتبط به كيميائياً لدرجة لا أريد خسارته لأنه قد تتاح لي تجربة الانسحاب الكيميائي منه ؟ |
Uma dose alta de depo-provera vai castrá-lo quimicamente. | Open Subtitles | "الجرعة الكبيرة من "ديبو بروفيرا سيخصيك كيميائياً |
Eles não usam metal porque reage quimicamente com os ovos de peixe e altera o sabor. | Open Subtitles | أنها لا تستخدم المعادن لأن يتفاعل كيميائيا مع بيض الأسماك والتغيرات أذواقهم. |
Preparando um vaso de porcelana, que irá então ser tratado quimicamente, e termina como uma antiga relíquia. | Open Subtitles | يصنعون مزهرية من الرمال والتي ستتم معاملتها كيميائيا بعد ذلك وبعدها بألة الجلخ |
A água de côco é quimicamente similar ao líquido cefalorraquidiano, que circula pelo cérebro. | Open Subtitles | ماء جوز الهند هو مشابه كيميائيا إلى السائل النخاعي الذي يتدفق عبر وحول الدماغ. |
Ou foram mortas. É possível os enfartes terem sido quimicamente induzidos. | Open Subtitles | أو كيف قتلو , ومن المحتمل أن تكون هذه الأزمات القلبية محرضة كيميائيا |
Elas são desenhadas para reforçar quimicamente algo em sua memória. | Open Subtitles | لا , العواطف مصمَمة لتحول كيميائية شيء ما |
Mas enquanto ele não está a melhorar, ele vai sentir dores tão intensas que nós teremos que induzir um coma, quimicamente, enquanto pensamos no que fazer a seguir. | Open Subtitles | بينما لا يتحسن سيمر بألم كثير و لهذا سنحتاج لوضعه بغيبوبة كيميائية |
Graças ao engenho humano, temos hoje uma tecnologia para extrair o CO2 do ar utilizando uma abordagem quimicamente fabricada. | TED | بفضل الإبداع البشريّ، لدينا اليوم التقنية لإزالة ثاني أكسيد الكربون من الهواء باستخدام طريقة مصنعة كيميائيًا. |