Nem uma réstia de esperança para transmitir ao Presidente? | Open Subtitles | على الأقل ذرة أمل أُمررها لرئيس الجمهورية ؟ |
E se houver uma réstia de verdade nas alegações deste homem, | Open Subtitles | وإن كان هناك ذرة صدق في إدعاءات هذا الرجل |
Vamos embora antes que o Johnny chegue enquanto ainda conservo uma réstia da minha dignidade. | Open Subtitles | هيا لنهرب من هنا قبل أن يأتي جوني بينما أنا أملك ذرة من كبريائي على الأقل |
Tem de haver uma réstia de privacidade aqui. | Open Subtitles | لابد ان يكون هناك ذرّة حس بالخصوصية تبقّت هنا |
Consegue encontrar a réstia de dúvida que até a pessoa mais pura não percebe que tem dentro dela. | Open Subtitles | يمكنها أن تجد ذرّة شكّ حتى في أنقى من يعتقد أنّه لا شكّ لديه |
E uma réstia de crença de uma pessoa autoritária como o Whitehall... | Open Subtitles | وبصيص من الإيمان في وجه القيادة مثل (وايتهول)، حسنا.. عاشت (هايدرا). |
Esta réstia de esperança é o futebol. | Open Subtitles | وبصيص الأمل هو كرة القدم. |
Guarda-as num copo de shot para alguém que ainda tenha uma réstia de esperança. | Open Subtitles | وفرها في كأس لشخص لا يزال يملك ذرة أمل |
Não, excepto a minha última réstia de dignidade. | Open Subtitles | لا، عدا آخر ذرة من كرامتي |
Não houve nem uma réstia de glória para nós lá. | Open Subtitles | لك يكن هناك ذرة مجد لنا هناك |
Uma réstia de quê? | Open Subtitles | "ذرة" ماذا؟ |
Uma conexão a uma réstia de humanidade que escondeste de mim. | Open Subtitles | صلة مع ذرّة إنسانيّة تخفيها عنّي. |