Logo aí, já é razão suficiente para haver uniformes. | TED | الحقيقة هذا سبب كاف لكى تمتلك الزي الموحد. |
É razão suficiente para te dar com a câmara na cabeça. | Open Subtitles | وهذا سبب كاف لجعل هذا الكاميرا تمثال فوق رأسك |
Isso é razão suficiente para enviar os tanques para a costa? | Open Subtitles | هل هذا سبب كاف لنرسل المدرعات إلى الساحل؟ |
Aí tem uma razão suficiente para eu a retirar do caso... | Open Subtitles | يعتبر ذلك سبباً كافياً بالنسبة لي لأعفيك من هذهِ المهمة |
Mas posso-vos dizer que só querer que ela combata demónios convosco não é razão suficiente para a convencer a vir para cá. | Open Subtitles | لكنني سأقول لكم هذا ، رغبتكم بجعلها تحارب المسعوذين معكما ليس سبباً كافياً لجعلها تنتقل إلى هنا |
O informante tinha razão suficiente para acreditar que podiam estar envolvidas armas de fogo. | Open Subtitles | المبلغ أعطانا سبباً كافياً لكي نعتقد أن الأسلحة النارية يمكن أن تستخدم |
Se ela está assustada na própria casa, é razão suficiente para suspeitar de abuso. | Open Subtitles | إذا كانت ويتني خائفه في منزلها هذا سبب كاف للاشتباه في الاعتداء |
onde o amor pela minha mulher é razão suficiente para a poupar. | Open Subtitles | حيث حبي لزوجتي سبب كاف للعفو عنها |
Creio ser razão suficiente para uma busca na mochila. | Open Subtitles | حسنا, أظنه سبب كاف لنبحث في حقيبته. |
Não é razão suficiente para a deixar ir? | Open Subtitles | أليس هذا سبباً كافياً لتتركها في حال سبيلها؟ |
Nenhuma dessas coisas são razão suficiente para não ficarem com a pessoa que amam. | Open Subtitles | ولا شيء من تلك الأمور يعد سبباً كافياً لكي لا تكون مع من تحب |
Não quero saber. Não é razão suficiente para virar as costas ao Leonard. | Open Subtitles | لا أكترث، ليس سبباً كافياً لنتخلى عن (ليونارد بايلي) |