Vou dar-vos três razões porque temos de o fazer. | TED | وسأعطيكم ثلاثة أسباب لماذا يتوجب علينا فعل هذا. |
Antes de abrires a boca e dizeres todas as razões porque não podes, deixa-me apenas dizer isto... | Open Subtitles | , قبل أن تتكلمي و تعطيني أسباب عدم استطاعتكِ . . دعيني أقول هذا فحسب |
Uma das razões porque nunca presto serviço a nenhuma filial directamente. | Open Subtitles | أحد أسباب أني لم أعمل لدى أحد فروع الخدمة مباشرةً |
Conhecemos algumas pessoas daqui, uma das razões porque o alugámos. | Open Subtitles | نحن على معرفة ببعض المحليين, وهذا أحد اسباب استئجارنا للمكان |
É na verdade uma das razões porque decidi estudar análise comportamental. | Open Subtitles | و ان ذلك احد اسباب اختياري لدراسة تحليل النفس |
Esta é uma das razões porque lhe chamam o petróleo mais sujo do mundo. | TED | وهذا هو أحد الأسباب لماذا يسمى النفط في العالم بأقذر الزيوت. |
Mas há outras razões porque os genitais também servem para os conflitos sexuais. | TED | لكن هناك أسباب أخرى لأن الأعضاء التناسلية هي المكان حيث يلعب النزاع الجنسي دوره. |
Foi uma das razões porque deixei de dar consultas e fui para a investigação. | Open Subtitles | هذا أحد أسباب تركي للعلاج السريري و البدء بالعمل في البحوث النظرية |
Uma das razões porque eu vou é não poder comprar as minhas roupas. | Open Subtitles | أن أحد أسباب إنّي أرحل، لأن لا يمكنني الشراء بنفسي. |
Quer dizer, entre outras coisas além dessa razões porque era má. | Open Subtitles | أعني, بالإضافة لأمور أخرى كانت أسباب لسوء جودته |
Porque és melhor que eu. Essa é uma das razões porque te amo. | Open Subtitles | هذا لكونك خيرًا منّي، وذلك أحد أسباب عشقي لك. |
Uma das razões porque me mandarem para aqui foi para baixar a taxa de brigas entre presos. | Open Subtitles | أحد أسباب أرسالهم لي إلى هنا لأُقــلل من عدد الوفيات من المسجونين |
Este é um dos principais fatores das recentes revoltas e é uma das razões porque a idade do casamento aumentou em grande parte da região árabe. | TED | وهذه واحدة من المحركات الرئيسية للانتفاضات الأخيرة , وواحدة من أسباب ارتفاع سن الزواج في معظم أنحاء المنطقة العربية . |
A grande disponibilidade de moeda estrangeira e de valores para surripiar era apenas uma das razões porque Auschwitz era tão atractivo para muitos membros das SS- | Open Subtitles | الوفر المتاح من العملات الأجنبية والأشياء الثمينة للسرقة كانت فقط أحد أسباب أن "آوشفيتس" كان باندهاش تعيين جذّاب |
Estás a ver, os carros não se viram para trás, é uma das principais razões porque são melhores. | Open Subtitles | ارأيت السيارات لاترتفع على اطاراتها الخلفية ! وهذا سبب من عدة اسباب انها الافضل |
e uma das razões porque é tão popular deve-se a ser um Caterham R500, o carro mais poderoso e radical alguma vez feito. | Open Subtitles | واحد اسباب شهرة هذا المقطع هي سيارة (كاترهام) R500 وهي اقوى سيارة تم تصنيعها من هذه الفئة |
Sei que já passou muito tempo, mas tenta pensar nas razões porque te tornaste advogada de defesa. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه قد مضى وقت طويل للغاية لكن حاولي و فكري ثانية في الأسباب لماذا أصبحتي محامية دفاع عامة؟ |
E essa é talvez uma das razões porque estou a jogar agora. | Open Subtitles | وهذا هو ربما أحد الأسباب لماذا أنا ألعب الآن. |
É também uma das razões porque é a maior e mais rápida fonte de crescimento de carbono no Canadá, e é também a razão pela qual o Canadá é agora o número três em termos de produção de carbono per capita. | TED | كما أنها واحدة من الأسباب لماذا مصدر واحد أكبر وأسرع من الكربون في كندا، وهذا أيضا سبب في كندا الآن رقم ثلاثة من حيث إنتاج الكربون للشخص الواحد. |