| A visão estagnadora é a de que as ideias se consumirão, como um fruto maduro, mas a realidade é que cada inovação cria blocos de construção para mais inovações ainda. | TED | الرؤية الركودية هي ان الأفكار تصبح معتادة، مثل الفاكهة منخفضة، لكن الواقع هو أن كل ابتكار يقوم بإنشاء كتل البناء لمزيد من الابتكارات. |
| (Risos) A realidade é que somos apenas 700 000, entalados entre os dois países mais povoados da terra, a China e a Índia. | TED | (ضحك) و الواقع هو أن هناك 700،000 شخص منا موجودين بين بلدين إثنين من أكثر بلدان العالم كثافة سكانية، الصين والهند. |
| A realidade é que a terra é incrivelmente boa a absorver vibrações. e se a profundidade do túnel atingir um certo nível, é indetetável. | TED | لذا فإن الواقع هو أن الأرض جيدة بشكل لا يصدق في امتصاص الاهتزازات، وبمجرد أن يصبح عمق النفق أسفل مستوى معين؛ يصبح غير قابل للرصد. |
| A realidade é que cada pessoa fica cega por si só. | TED | الحقيقة أن الجميع يصاب بالعمى بشكل منفرد. |
| Mas a realidade é que essa impressão ainda não é muito boa para permitir uma identificação. | TED | لكن الحقيقة أن ماتزال تلك البصمة غير كافية لكي نتعرف عن الهوية. |
| E no entanto, a realidade é que não fizemos praticamente nada para alterar o nosso percurso. | TED | ومع ذلك، الحقيقة أنه لم نقم بأي شيء أبدا لتغيير المسار. |
| Podes procurar no meu cérebro o tempo que quiseres, mas a realidade é que foi um assunto do coração. | Open Subtitles | يمكنك أن تقرأ عقلي بقدر ما تريد لكن الحقيقة أنه قلبي من إختارها |
| A realidade é que o incentivo monetário ou o que apelidam de "Ciclo Monetário de Valor" ["dinheiro que gera dinheiro"] | Open Subtitles | تقدم و رفاهية الإنسان و المجتمع. الواقع هو أن المصالح المادية المالية أو ما يطلق عليه البعض : "متسلسلة القيم المالية" |
| A realidade é que isso nem sempre acontece com toda a gente. | TED | مع ذلك، فإن الحقيقة أن هذا لم يكن دائمًا هو الحال مع الجميع. |
| A realidade é que as paletas de cor de não sei quem estavam a determinar a minha existência física e artística. | TED | الحقيقة أن لوح ألوان شخص آخر كان يحدد وجودي الجسدي والفني. |
| Mas a realidade é que a maioria das pessoas negras neste país, estão aqui em resultado das atrocidades começadas por Cristóvão Colombo. | TED | الحقيقة أن معظم الناس السود هنا في هذا البلد نتيجة للاعمال الوحشية التي بدأت بواسطة كريستوفر كولومبوس. |
| A realidade é que quando estamos completamente inconscientes, o feto também não sente nada, ao passo que as minhas acções terão causado dor, independentemente do nível de consciência que queira atribuir a um feto de 12 semanas. | Open Subtitles | الحقيقة أنه عندما تكون تحت التخدير الكامل فإن الجنين لن يشعر بأي شيء كلياً في حين أن عملي، بالطبع، سيتسبب بالألم اعتماداً على مدى الوعي الذي تريد أن تنسبه إلى جنين عمره حوالي 12 أسابيع |
| (Risos) A realidade é que é difícil prever o impacto duma tecnologia nascente. | TED | (ضحك) الحقيقة أنه يصعب التنبؤ بتأثيرهذه التقنية الوليدة. |
| A realidade é que precisamos de inverter a sequência. | TED | الحقيقة أنه يجب عكس الترتيب |