Só descobri recentemente que, para além dos gráficos, dos sons, da experiência e da emoção, é o poder de desconstruir a realidade que me fascina e me vicia. | TED | ما اتضح لي مؤخرا أن وراء التصوير، الصوت، التفاعل والعواطف إنها قوة تكسير الواقع ما يبهرني ويجعلني مدمنا |
Devia ter visto isso desde o início, mas aprendi recentemente que muitas questões obscurecem a verdade. | Open Subtitles | أرجو أن يكون النظر إليها منذ البداية، ولكن لقد علمت مؤخرا أن العديد من القضايا يمكن أن تحجب الحقيقة. |
Soube-se recentemente que, quando os peritos testam drogas, antes de saírem para o mercado, testam-nas normalmente, primeiro sobretudo em animais machos e depois sobretudo em homens. | TED | لقد ظهر مؤخرا أن الخبراء الذين يختبرون الأدوية قبل طرحها بالأسواق عادة يختبرون الأدوية بداية، في المقام الأول على ذكور الحيوانات ثم بعد ذلك في الغالب على الرجال. |
- Muito bem, se fazem questão, descobri recentemente que tenho um filho de uma relação de há 20 anos atrás. | Open Subtitles | حسناً, إذا كنت تريد ان تعرف اكتشتف مؤخراً أن لديّ إبناً من علاقة قديمة منذ قرابة 20 سنة |
Viram recentemente que produzir etanol a partir do milho foi uma má experiência. | TED | لقد شهدنا مؤخراً أن تحويل الذرة إلى إيثانول وهي مجرد تجربة سيئة. |
Descobrimos recentemente que há rachas disponíveis no lençol de gelo da Gronelândia perto deste aquífero glaciar. | TED | حسنٌ، اكتشفنا مؤخراً أن هناك صدوع موجودة في الصفيحة الجليدية في غرينلاند بالقرب من المياه الجوفية |
Cientistas chineses mostraram recentemente que até podiam usar a tecnologia CRISPR para alterar os genes de embriões humanos. | TED | وقد بين علماء صينيون مؤخراً أنه يمكنهم كذلك استخدام تقنية كريسبر لتغيير جينات الأجنة البشرية. |
Descobri recentemente que tenho um ovário preguiçoso. | Open Subtitles | لقد وجدت مؤخرا أن لدي المبيض كسول. |
Descobri recentemente que a Marin se envolveu com um grupo que procura enfraquecer o Governo. | Open Subtitles | علمت مؤخرا أن مارين كانت تعمل مع مجموعة... ... تسعى للإطاحة بالحكومة الأوليسية. |
Porque decidiste recentemente que este seria o teu lar? | Open Subtitles | لماذا قررت مؤخرا أن هذا كان منزلك؟ |
- Eu também não. Soube recentemente que o Dr. Tucker e o Sr. Manning são amantes. | Open Subtitles | إكتشفت مؤخرا أن السيد (تاكر) والسيد (مانينغ) هنا |
Li recentemente que Van Gogh não era necessariamente psicótico, que poderá ter tido convulsões do lobo temporal e que isso poderá ter causado os seus jorros de criatividade. Penso que isso terá efeito nalguma parte do cérebro. | TED | وانا ايضا لابد ان اقول ,شخص ما ..قرأت له مؤخرا أن فان جوخ ليس بالضرورة من القلة المختارة, وربما كان يملك صرع الفص الصدغي وربما خلق هذا قدرته الابداعية,وانا لا-- انا افترض انها تفعل شيئا في جزء من دماغك. |
Descobri recentemente que o Tubbington-Bopp não é um asteróide. | Open Subtitles | لقد إكتشفت مؤخراً أن قنبلة (تابيغتون) ليست نيزك. |
A revista Time escreveu recentemente que "Por vezes, são necessárias ações extremas "e Wales trancou os artigos sobre Kerry e Bush | TED | ذكرت مجلة التايم مؤخراً أن " هنالك تحركات متشددة يجب أن تؤخذ بعض الأحيان، وأغلق والز المداخلات حول كيري وبوش طوال عام 2004." |
Soube recentemente que a Sydney Bristow matou um pai que nunca tive a hipótese de conhecer. | Open Subtitles | علمت مؤخراً أن ( سيدني بريستو ) قتلت والداً لم تكن لدي الفرصة لمقابلته |
Soube recentemente que a Sydney Bristow matou um pai que nunca tive a hipótese de conhecer, | Open Subtitles | علمت مؤخراً أن ( سيدني بريستو ) قتلت والداً لم تكن لدي الفرصة لمقابلته |
Descobriu-se recentemente que têm um sofisticado sistema social semelhante ao das abelhas. | Open Subtitles | ...فقد تم الاكتشاف مؤخراً أن له نظام اجتماعي عالي التعقيد (مشابه لنظام مجتمعات (النحل |
Descobri recentemente que ele está com pena suspensa por agressão. | Open Subtitles | اكتشفت مؤخراً أنه في فترة إختبار بتهمة التعدّي على شخص |
Li recentemente que durante a Segunda Guerra Mundial, o Joseph Stalin tinha um programa de pesquisa para criar supersoldados ao engravidar mulheres por gorilas. | Open Subtitles | لقد قرأت مؤخراً أنه خلال الحرب العالمية الثانية، جوزيف ستالين كان يملك برنامج أبحاث لصناعة الجنود الخارقين |