ويكيبيديا

    "recordou-me" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ذكرني
        
    • ذكرتني
        
    Uma das primeiras pessoas que entrevistei descreveu a depressão como uma forma mais lenta de morrer. Foi bom para mim ouvir isso no início porque recordou-me que uma forma lenta de morrer pode levar mesmo à morte. Isto é uma questão grave, TED أحد أوائل الأشخاص الذين قابلتهم قد وصف لي الاكتئاب على أنه طريقة بطيئة للموت، و كان سماع ذلك في مرحلة مبكرة أمر جيد لأنه ذكرني بأن هذه الطريقة البطيئة للموت يمكن أن تؤدي فعلاً إليه، بأنه أمر خطير.
    recordou-me o 11 o. Mandamento. Open Subtitles ذكرني بالوصية الحادية عشرة ـ الحادية عشر؟
    Até que alguém que eu conheço recordou-me exatamente porque é que eu tinha de lembrar. Open Subtitles حتى شخص وأنا أعلم ذكرني بالضبط لماذا كان علي أن أتذكر.
    A imagem recordou-me as pinturas das cavernas e fez-me pensar em como ainda somos primitivos, sob tantos aspetos. TED الصورة ذكرتني بالرسم على الكهوف، ورددت صدى كم نحن ما نزال بدائيون في بالعديد من الطرق.
    A galopada recordou-me um dia, em Cheshire. Descemos uma encosta... Open Subtitles تلك الجولة ذكرتني بيوم في الشهر الماضي، في "شيشاير"
    Ela recordou-me uma vez num jantar, quando eu estava com dificuldades em escrever esse poema, que a função do artista é desenterrar histórias que as pessoas tentam enterrar com as pás da complacência e do tempo. TED ذكرتني ذات مرة أثناء العشاء، عندما كنتُ أكافح لتنظيم هذه القصيدة، بأنه من واجب الفنان الكشف عن القصص التي يحاول الناس دفنها بمجارف اللامبالاة والزمن.
    recordou-me que temos um caso sem corpos e sem testemunhas. Open Subtitles ذكرني بأن لدينا قضية جرائم تسلسلية لا جثث فيها ولا شهود
    Hoje mais cedo, o Tyler recordou-me que a arte é a alma da sociedade. Open Subtitles في وقت سابق اليوم تايلور ذكرني بأن الفن هو شريان الحياة للمجتمع
    O meu filho recordou-me que, entre toda a tecnologia e brinquedos do mundo, às vezes um simples bloco de madeira — se o empilharmos — é mesmo algo incrivelmente inspirador. TED ذكرني ولدي الصغير بأن كل التكنولوجيا والألعاب في العالم، هي أحياناً مجرد قطعة صغيرة من الخشب، إذا كدستها بالطول، فإنها تُكون شيئاً ملهماً حقاً.
    Isso recordou-me porque é que te escolhi para parceiro. Open Subtitles وهذا ذكرني بسبب إختياري لكَ كشريكي.
    Ela disse estatal de Michigan. E isto recordou-me da Helen. Open Subtitles فقالت بولاية (مشغان) مما ذكرني بـ(هيلين)
    Naquela noite, no McGill's... ela recordou-me um sonho que eu tinha tido. Open Subtitles تلكالليلةفي حانةمكغيل... ذكرتني بحلم قد راودني
    Uma tarde, da qual me recordo sempre com prazer, o sol estava-se a pôr e recordou-me uma passagem gloriosa da Bíblia: Open Subtitles في أحدي الامسيات التي لا أنساها كانت الشمس علي وشك الغروب ذكرتني بمقوله (جوته) المجيده:
    - Estás enganada. A Vera recordou-me que sou um homem casado, que tenho de dar outra hipótese aos meus votos. Open Subtitles أنتي مخطئة - ذكرتني (فيرا) بأني رجل متزوج -
    A Jenny era uma amiga. Ela recordou-me que a Madame's Apple não era apenas um bar. Open Subtitles كانت (جيني) صديقة لي، ذكرتني بأنّ (مادمز آبل) لم يكن مجرد نادي.
    A Patricia recordou-me que... fui enviado para vos ir buscar por uma razão. Open Subtitles لقد ذكرتني (باتريشا) أنّي أُرسِلتُ لأحضركن لسبب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد