Mas a actriz que fez de Christa recusou-se a fazer a cena. | Open Subtitles | ولكن الممثلة التي تلعب دور كريستا رفضت ان تعمل هذا المشهد |
Ela admitiu ter tirado, mas recusou-se a dizer porquê. | Open Subtitles | لقد إعترفت بأخذه لكنها رفضت أن تذكر السبب |
recusou-se a desistir dos estudos, apesar de os fundamentalistas, que na altura combatiam o estado argelino, ameaçarem todos os que continuassem os estudos. | TED | رفضت التخلي عن دراستها، بالرغم من أن الأصوليين الذين يصارعون الحكومة الجزائرية وقتها كانوا يهددون كل من يحاول أن يواصل تعليمه. |
recusou-se a tomar o antibiótico porque os outros podem precisar. | Open Subtitles | ترفض تناول المضاد الحيوي خوفاً من أن يحتاجه آخرون |
Ele recusou-se a discutir as vítimas femininas, mas sete corpos masculinos foram encontrados em vários locais remotos, todos com facadas pós-morte. | Open Subtitles | انه يرفض النقاش مع الإناث ولكننا وجدنا سبعة ضحايا ذكور فى اماكن متفرقة نائية وبتشريح الجثث |
A empresa recusou-se a ver o seu algoritmo questionado em tribunal aberto. | TED | رفضت الشركة لأن تكون خوارزميتها مُعترض عليها في المحكمة المفتوحة. |
recusou-se, protestou e falou alto, sempre que se sentia privada de acesso, de terras, dessas coisas. | TED | لقد رفضت واعترضت ونادت بأعلى صوتها عندما أحست أنها حرمت حق الحصول على أرض لها وأشياء من هذا القبيل. |
recusou-se mesmo a vestir roupa europeia ? | Open Subtitles | سيد غاندي هل رفضت ارتداء الملابس الأوروبية؟ |
Ela recusou-se e ele deu-lhe umas palmadas no traseiro. | Open Subtitles | لقد دعاها للذهاب لسباق الخيول، لكنها رفضت ذلك، لذا، قام بضربها. |
Foi encorajada a lembrar-se de como o fez - mas recusou-se a falar no assunto. | Open Subtitles | وقد تم تشجيعها على التذكر, لكنها رفضت التحدث عن ذلك. |
Como desforra, a GE recusou-se a vender à Westinghouse as lâmpadas de Edison. | Open Subtitles | في المقابل , رفضت جينرال اليكتريك ان تبيع لويستنجهاوس ايا من لمباتها |
A tua mãe provavelmente recusou-se a dar-te mama quando eras bebé, e cresceste assim, um revoltado. | Open Subtitles | أمّك رفضت ارضاعك من ثدييها منذ أن كنت صغير ترعرعت مع سوء التغذية دخلت الجامعة وكنت عاطفياً |
Não foi muito útil no julgamento... porque recusou-se a denunciá-lo. | Open Subtitles | لم تكن ذات فائدة في المحاكمة ولكنها رفضت خيانته والإيقاع به |
recusou-se a ajudar, Monsieur Poirot, agora veja o que aconteceu. | Open Subtitles | لقد رفضت ان تساعدنا يا سيد بوارو, انظر ما يحدث |
recusou-se a sentar e discutir os problemas. | Open Subtitles | لقد رفضت الجلوس معها والتحدث عن مشـاكلكما |
Pediram três milhões de dólares pela libertação deles, e a companhia de seguros recusou-se a pagar. | Open Subtitles | طلبوا 3 ملايين مقابل إطلاقه ولكن شركة التأمين رفضت دفعها |
Assim que soube o que ela fez ao Tanner, ordenei-lhe que voltasse para a sede para falar com o MP, mas ela... recusou-se, desligando o telemóvel. | Open Subtitles | عندما عرفت ما فعلت لتانر امرتها بالعودة الى المكتب للتحدث مع مكتب النائب العام رفضت,وأغلقت هاتفها |
Apesar dos esforços do Ben, a Samantha recusou-se firmemente a quantificar filmes, livros e comportamento de membros da sua família na escala de 1 a 10. | Open Subtitles | بالرغم من جهود بن, سمانثا بشكل دائم ترفض تقدير الأفلام, الكتب و سلوك أفراد عائلته |
O FBI recusou-se a dizer ao teu advogado porque há um mandado de prisão contra ti. | Open Subtitles | الشرطة الفيدرالية ترفض التصريح لمحاميك عن سبب توقيفك. |
Ele recusou-se a tentar uma técnica menos invasiva. | Open Subtitles | إنه يرفض تجربة تقنيات أقل غزوا ولو بقليل. |
Estava complicado... quando a porta do elevador abriu, ele recusou-se a entrar. | Open Subtitles | لم أمسه بالكاد عندما فتح باب المصعد لقد رفض أن يدخل |
Manteve os seus valores morais e recusou-se a pagar subornos. | TED | وقف علي أرضية اخلاقية ورفض أن يدفع رشاوي. |