Essa redução da população significa redução da demanda por eletricidade, comida, viagens, edifícios e todos os outros recursos. | TED | هذا الانخفاض في عدد السكان يعني انخفاض الطلب على الكهرباء والغذاء والسفر والمباني وجميع الموارد الأخرى. |
Não obstante, apela à clemência deste tribunal, solicitando a redução da pena imposta, pedindo para todos e para cada um dos acusados a prisão perpétua. | Open Subtitles | و مع ذلك ، فإنه يُطالب برحمة المحكمة ، و هو تخفيف العقوبة المفروضة نطالب لجميع المتهمات |
Chama-se redução de danos e implica, entre outras coisas, fornecer agulhas e seringas limpas, oferecer terapia de substituição opiácea e outros tratamentos com resultados para reduzir a dependência de drogas. | TED | يطلق عليه تقليل الضرر وهو يتضمن ، بين اشياء اخرى تزويدهم بابر وحقن نظيفة اعطاء بدائل علاجية للافيون وعلاجات اخرى مبنية على أدلة لتقليل الاعتماد على المخدرات |
Estão a fazer uma redução mamária na 3. Tenho de ir lá e pará-la. | Open Subtitles | عليّ الانصراف ، سيجرون عملية تصغير صدر في الطابق الثالث ، وأريد الصعود ومحاولة منعهم |
Também tenho muita esperança de que, nas próximas décadas, façamos grandes avanços na redução da taxa de mortalidade que tem constituído um desafio tão grande nesta doença. | TED | أنا أيضا كلّي أمل أنه في العقود القادمة سنتقدم خطوات كبيرة في الحد من نسبة الموت تلك التي كانت عصية جدا في هذا المرض. |
Espera, vou filtrar através da redução activa de ruído. | Open Subtitles | إنتظري ، سأقوم بتنقيتها خلال جهاز تخفيض الضوضاء |
Em grande parte graças a este senhor... tivemos uma redução de 82% em homicídios... 69% em crimes graves e 71% em crimes sexuais. | Open Subtitles | الفضل لهذا النجاح لهذا السيد الذي خفض 80 بالمئة من الجرائم,و 86 بالمئة من السرقة و 71 بالمئة من الاعتداءات الجنسية. |
Um ano. Se continuarmos a perder dinheiro, a redução mantém-se. | Open Subtitles | ، إذا ما زالت الخسـارة تواجهنـا نوقف تفعيل التخفيض |
A sua ecografia mostra uma redução na corrente sanguínea através de uma das válvulas do seu coração, portanto, só queremos ver... | Open Subtitles | صدى المنبهات الصوتية اظهر أن لديك انخفاض في تدفق الدم في أحد صمامات قلبك لذا نريد التأكد من .. |
70% de redução na violência neste dia, pelo menos. | TED | 70 بالمئة من انخفاض العنف في ذلك اليوم على الأقل |
Mas se me der o nome de quem o subornou para falsificar esta auditoria, peço ao juiz que lhe conceda redução da pena. | Open Subtitles | ولكن إذا أعطيتني إسم من رشاك لتزييف ذلك التدقيق المحاسبي.. فسوف أطلب من القاضي أن يسمح لك بطلب تخفيف تهمتك.. |
Acho que tens de ligar ao teu advogado e pedir a redução de pena para te deixarem viver. | Open Subtitles | أظن أن عليك الحديث مع محاميتك وتخبرها من أجل مصلحة الولد عليهم تخفيف الحكم عليك و يدعوك تحيا |
A Tailândia e a Rússia, contudo, têm resistido à redução de danos e têm leis apertadas que punem o consumo de drogas. | TED | ولكن تايلاند وروسيا , قاوموا تقليل الضرر ولديهم قوانين اكثر صرامة تعاقب استخدام المخدرات. |
EM: Se fizermos duas coisas, podemos atingir uma redução de uma ordem de magnitude e acredito que podemos ir além disso. | TED | في الواقع، إذا قمت بأمرين فقط؛ فسيمكنك تقليل التكلفة إلى العُشر تقريبًا وأعتقد أنك تستطيع تجاوُز ذلك. |
Tenho de despachar-me. Vão fazer uma redução de peito às três e eu quero chegar lá e parar a mesma. | Open Subtitles | يجب أن أسرع، سيقومون بعملية تصغير صدر في الطابق الثالث |
Precisamos de alterar a ideia dos problemas que África enfrenta, mudar de um desafio de desespero — problema a que chamamos redução da pobreza — para um desafio de esperança. | TED | نُريد إعادة تأطير التحديات التي تواجه أفريقيا من تحديات البؤس، البؤس الذي يُدعى الحد من الفقر، إلى تحديات الأمل. |
redução de empregados, ouve-se melhor. Meio que enrola a língua. | Open Subtitles | تخفيض العمالة لها وقع ألطف، فهذه الصياغة نطقها أهوَن. |
A empresa aprovaria uma redução temporária nos preços? Para clientes novos? | Open Subtitles | الآن، هل ستوافق الشركة على خفض أسعار مؤقت لإستعادة العملاء؟ |
Mas, para que isso aconteça, temos de estabelecer níveis de redução e garantir que são cumpridos em todo o mundo. | TED | ولكن لتحقيق ذلك، علينا تحديد أهداف التخفيض ونتأكد من اتباعهم في جميع أنحاء العالم. |
Vou pedir redução da pena e vais agradecer a minha generosidade. | Open Subtitles | وأنت يجب عليك أن تطلب حكم مخفف وستشكرني لكرمي هذا |
A melhor melhoria para estes doentes foram a melhoria na redução do "stress", da ansiedade e na depressão. | TED | ومن أفضل التحسينات لهؤلاء المرضى والتي كانت تقلل من التوتر، واضطرابات القلق والاكتئاب. |
Podemos reorganizar as prisões por forma a que a prevenção do VIH e a redução de danos estejam disponíveis para os prisioneiros. | TED | نستطيع ان نعيد تجهيز السجون بما يحقق التقليل من الضرر والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية للسجناء |
Depois da pressão toda que fiz para reduzir os números, ele entra em acção e, com uma jogada, obtém uma redução de 14%. | Open Subtitles | ...كل التأنيب الذي وجّهته لهم من أجل تخفيض أرقامهم ...يأتي هو في النهاية بضربة واحدة ويحقق إنخفاضا بـ 14 بالمائة |
Como acha que vai reagir quando os meus colegas lhe propuserem uma redução de pena em troca do nome do cúmplice? | Open Subtitles | كيف تعتقد انه سيتصرف عندما يعرض عليه زملائي صفقة لتخفيف مدة عقوبته |
E também para uma redução nos requisitos de energia nos edifícios nuns excecionais 15%, porque se precisa de menos ar puro. | TED | وكذلك إنخفاض في إحتياجات الطاقة للمبنى بنسبة 15 في المائة، لأنك بحاجة إلى كمية أقل من الهواء النقي |