ويكيبيديا

    "referiu-se" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أشار
        
    • أشارت
        
    • لقد ذكرت
        
    O McArthur referiu-se a quê quando disse que você estava marcado? Open Subtitles ما هو قصد ماكارثر عندما أشار إليك بالمحطم؟
    Eu lembro-me de quando a Cate e o Ryan se conheceram. Ele referiu-se a ela como um "saco de loucura". Open Subtitles اذكر عندما قابل راين كيت لأول مرة أشار إليها إنها 5.2 في مقياس الجنون
    Ele referiu-se a isto, os "Sete Anões". Open Subtitles لقد أشار لهؤلاء بالأقزام السبعة
    Lá na Terra, a Embaixadora Dreylock referiu-se a descobertas recentes que originaram um excedente de naquadria. Open Subtitles السفيرة دريلوك أشارت الى الإكتشافات الأخيرة التى أوصلتنا الى الكم الهائل من النكوادريا
    Mas uma vez a minha avó referiu-se a uma garrafa de cerveja partida como uma navalha de preto. Open Subtitles ولكن جدتى أشارت يوماً إلى زجاجة يبره على أنها زنجيه
    Como referiu-se ao "mundo" dela como se fosse algo de diferente do nosso? Open Subtitles كيف أشارت إلى عالمها وكأنه عالم مختلف عن عالمنا ؟
    Bruno Giussani: Rory, no final, referiu-se à Líbia. TED (تصفيق) برونو جيوساني : روي .. لقد ذكرت مايحدث في ليبيا في نهاية محادثتك
    O homem para quem trabalha, Tomazaki, referiu-se ao seu chefe, o Sr. Vadik. Open Subtitles الرجل الذي أنت كنت تعمل ل على القطار - تومازاكي - أشار إلى رئيسه، السّيد فاديك.
    Um agricultor na fronteira do Afeganistão em Tora Bora referiu-se a um losango, nas colinas, uma com quatro guardas, consistente com os movimentos de OBL. Open Subtitles مزارع على الحدود الأفغانية في تورا بورا أشار إلى شكل ما يشبه الألماسة.. في التلال, شيء مع أربعة حراس. يجب أن يكون أسامة بن لادن.
    Mais tarde, na conferência de imprensa, referiu-se ao ataque como um acto de terrorismo e prometeu punir os responsáveis. Open Subtitles و لاحقاً في مؤتمر صفحي أشار للهجمة على أنها تصرف إرهابي عديم الإحساس. و عاهد على معاقبة هؤلاء المسئولين...
    referiu-se ao Palácio de Versalhes como "pitoresco". Open Subtitles "لقد أشار ذات مرّة حيال "قصر فيرساي "بأنّه "جذّاب
    Jay Whitman, referiu-se ao Ministro Dubois como, palavras dele, Open Subtitles مستشارك السياسي "جاي ويتمان" قد أشار :للوزير "دوبوا" هذا الإقتباس
    Ele diz que uma fonte altamente colocada da CBS referiu-se a mim como seu trunfo. Open Subtitles مكتوب أن مصدر رفيع المستوى في شبكة "كلومبيا" أشار إلي كورقتك الرابحة
    referiu-se a ti como "rata". Open Subtitles أشار إليك بالمُخبر
    Não sei quanto o Walters sabe, mas ele referiu-se à Abbie como património. Open Subtitles أسمعيني ، لا أعرف المقدار الذي يعرفه والترز لكنه أشار الي ( آبي) على أنها شيء ثمين
    Ontem à noite... referiu-se à aranha como sendo Deus. Open Subtitles الليلة الماضية، أشارت إلى العنكبوت بصفتهُ الرب.
    Ela referiu-se a mim numa frase como "namorado". Open Subtitles لقد أشارت إليّ للتو في نفس الجملة كـ"خليل".
    Portanto, resumindo, a resposta à sua pergunta é — se calhar parece lamechas e talvez uma frase feita, mas há 10 anos a Christiana referiu-se a isto — há pessoas neste público que tiveram um papel incrivelmente significativo na geração daquelas curvas exponenciais. TED لذلك وأخيراً، فالإجابة على سؤالك هو: يبدو الأمر تعسفياً قليلاً، وقد يكون صيغة مبتذلة/ كليشيه، لكن قبل عشر سنوات -- أشارت كريستيانا إلى ذلك-- هناك أشخاص من جمهور الحاضرين هذا لعبوا دوراً مهماً رائعاً في إنشاء تلك المنحنيات الأسية/المتسارعة.
    Ela referiu-se a mim como restos? Open Subtitles - هل أشارت إليّ وكأنني "بقايا"؟
    Na semana passada, a Padma referiu-se ao Carrion como se fosse uma pessoa. Open Subtitles بالأسبوع الفائت، (بادما) أشارت لـ (كاريون) على أنه شخص
    No meu sonho... a Katrina referiu-se a mim como " A Primeira Testemunha". Open Subtitles في حُلمي أشارت إلي (كاترينا) بـ"الشاهد الأول"
    Elizabeth, referiu-se à questão da pornografia. demasiados nus, demasiadas cenas quotidianas e coisas impróprias, aos olhos da época. TED (إليزابيث)، لقد ذكرت مشكلة الإباحية تلك كثير من الأجساد العارية و مشاهد من الحياة اليومية و أشياء غير لائقة من وجهة نظر ذاك الزمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد