ويكيبيديا

    "refletir" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تعكس
        
    • يعكس
        
    • التفكير
        
    • لتعكس
        
    E pensei, bem isto é divertido. Saí e comprei um monte de alfinetes que iriam refletir o que eu achava que iríamos fazer num dado dia. TED ومن ثم ذهبت واشتريت الكثير من هذه الدبابيس والتي في الحقيقة تعكس ما افكر فيه .. ومايجب القيام به في اي يوم اعتيادي
    E que história do Médio Oriente, que história do mundo, querem vocês ver refletir o que é dito, o que é expresso neste cilindro? TED وأي قصة للشرق الأوسط، أي قصة للعالم، تريدون رؤيتها تعكس ما أقوله، ما هو معبر عنه في هاته الأسطوانة؟
    E tem a intenção de refletir o modo como nos envolvemos com histórias na Internet, TED والمقصود منها أن تعكس مدى إندماجنا مع التاريخ أو القصص على الإنترنت، بشكل أقل خطية.
    Então, qualquer pessoa que passe, pode pegar num pedaço de giz, refletir sobre a sua vida, e compartilhar as suas aspirações pessoais no espaço público. TED حيث يمكن لأي شخص يمشي التقاط قطعة من الطباشير، أن يعكس حياته، ويشارك طموحاته الشخصية في الفضاء العام.
    E eu penso que sua coroação deve refletir isso. Open Subtitles وأظن أن حفل تتويجك يجب أن يعكس ذلك.
    E acontece que, quando começámos a refletir, apercebemo-nos de que, na verdade, a culpa fora minha e da minha equipa. TED ثم اتضح، عندما بدأنا التفكير لاحظنا أنه في الواقع كان خطئي أنا و فريقي
    Podemos refletir aqui como Gillian Ishijima fez. TED ويمكننا التفكير هنا بنفس طريقة جيليان إشجيما.
    E é-nos incumbida a tarefa de modelar a nossa vida e o nosso destino para refletir as nossas melhores esperanças e desejos. TED ومتروكة لنا لتشكيل حياتنا ومصائرنا لتعكس أفضل آمالنا وتطلعاتنا.
    Por outro lado, algumas substâncias podem refletir mais eficazmente a luz azul ou a vermelha. TED من ناحية أخرى، بعض المواد ربما تعكس الأزرق أكثر أو الضوء الأحمر بكفاءة.
    A maioria das coisas que vemos, como o lapis em cima da secretária, estão simplesmente a refletir luz de uma fonte e não a produzirem a sua própria luz. TED معظم الأشياء التي نراها، مثل هذا القلم على مكتبك، هي ببساطة أجسام تعكس الضوء من مصدر يشبه تلك المصادر السابقة عوضاً عن إنتاج الضوء الخاص بها
    Estes esboços devem refletir seu desejo de restaurá-lo completamente. Open Subtitles لقد قُصِد من هذه الرسومات أن تعكس رغبتك فى ترميم المكان برمته
    Quer dizer, a ideia de a ficção polifónica refletir a intercontextualidade do trabalho e da vida de um autor ressoou mesmo com o que te está a acontecer. Open Subtitles أعني فكرة الرواية المجسمة تعكس العلاقة بين نص الكاتب وحياته وصداها الحقيقي في ما يحدث لك.
    As facetas da pedra preciosa foram cuidadosamente cortadas para refletir um feixe de luz que permitem que a máquina para furar a própria estrutura de tempo. Open Subtitles نواحي الحجر تم قطعها بعناية لكي تعكس شعاع ضوء الذي يسمح للآلة بأن تثقب خام الوقت
    E como é que podemos compartilhar mais das nossas esperanças para as nossas fachadas, para que as nossas comunidades possam refletir as nossas necessidades e sonhos de hoje? TED وكيف يمكن أن نشارك أكثر من آمالنا لواجهات المحلات الشاغرة لدينا، بحيث يمكن لمجتمعاتنا أن تعكس احتياجاتنا وأحلامنا اليوم؟
    Também percebemos que os anticorpos matam o parasita de múltiplas formas e estudar um destes isoladamente pode não refletir a realidade adequadamente. TED كما أننا نعلم أن الأجسام المضادة تقتل الطفيلي بطرق متعددة، ودراسة أي من هذه الطرق تحت العزل قد لا يعكس الواقع بشكل كافي.
    Portanto, creio firmemente que a arquitetura, tal como a vejo, tem de refletir essa complexidade em todos os espaços que temos, em cada uma das intimidades que possuímos. TED لذلك أنا أعتقد أن فن العمارة كما أراه يحتاج أن يعكس هذا التعقيد في كل مسافة واحدة لدينا، في كل علاقاتنا الحميمة بما حولنا
    'Embora o amor seja comunicado de diversas maneiras...' ' as nossas palavras podem refletir a condição do nosso coração.' Open Subtitles علي الرغم من ان الحب يظهر بطرق كثيرة... كلامنا يعكس حالة قلوبنا...
    Espero que um dia possamos voltar a visitar quando o teu pensamento não refletir o pensamento deles. Open Subtitles آمل أن نستطيع زيارة بعضنا مرة أخرى... عندما تفكيرك لا يعكس تفكيرهم.
    O que tentamos fazer é motivar uma certa camada etária a começar a refletir TED وبهذه الطريقة ، ما يحدث هو أننا نقوم بتحفيز فئة عمرية معينة للبدء في التفكير.
    Obrigou os cientistas a refletir sobre o local onde a vida poderá ter começado na Terra. TED وقد جعل العلماء يعيدون التفكير من أين قد بدأت الحياة على الأرض بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد