E pensei, bem isto é divertido. Saí e comprei um monte de alfinetes que iriam refletir o que eu achava que iríamos fazer num dado dia. | TED | ومن ثم ذهبت واشتريت الكثير من هذه الدبابيس والتي في الحقيقة تعكس ما افكر فيه .. ومايجب القيام به في اي يوم اعتيادي |
E que história do Médio Oriente, que história do mundo, querem vocês ver refletir o que é dito, o que é expresso neste cilindro? | TED | وأي قصة للشرق الأوسط، أي قصة للعالم، تريدون رؤيتها تعكس ما أقوله، ما هو معبر عنه في هاته الأسطوانة؟ |
E tem a intenção de refletir o modo como nos envolvemos com histórias na Internet, | TED | والمقصود منها أن تعكس مدى إندماجنا مع التاريخ أو القصص على الإنترنت، بشكل أقل خطية. |
Então, qualquer pessoa que passe, pode pegar num pedaço de giz, refletir sobre a sua vida, e compartilhar as suas aspirações pessoais no espaço público. | TED | حيث يمكن لأي شخص يمشي التقاط قطعة من الطباشير، أن يعكس حياته، ويشارك طموحاته الشخصية في الفضاء العام. |
E eu penso que sua coroação deve refletir isso. | Open Subtitles | وأظن أن حفل تتويجك يجب أن يعكس ذلك. |
E acontece que, quando começámos a refletir, apercebemo-nos de que, na verdade, a culpa fora minha e da minha equipa. | TED | ثم اتضح، عندما بدأنا التفكير لاحظنا أنه في الواقع كان خطئي أنا و فريقي |
Podemos refletir aqui como Gillian Ishijima fez. | TED | ويمكننا التفكير هنا بنفس طريقة جيليان إشجيما. |
E é-nos incumbida a tarefa de modelar a nossa vida e o nosso destino para refletir as nossas melhores esperanças e desejos. | TED | ومتروكة لنا لتشكيل حياتنا ومصائرنا لتعكس أفضل آمالنا وتطلعاتنا. |
Por outro lado, algumas substâncias podem refletir mais eficazmente a luz azul ou a vermelha. | TED | من ناحية أخرى، بعض المواد ربما تعكس الأزرق أكثر أو الضوء الأحمر بكفاءة. |
A maioria das coisas que vemos, como o lapis em cima da secretária, estão simplesmente a refletir luz de uma fonte e não a produzirem a sua própria luz. | TED | معظم الأشياء التي نراها، مثل هذا القلم على مكتبك، هي ببساطة أجسام تعكس الضوء من مصدر يشبه تلك المصادر السابقة عوضاً عن إنتاج الضوء الخاص بها |
Estes esboços devem refletir seu desejo de restaurá-lo completamente. | Open Subtitles | لقد قُصِد من هذه الرسومات أن تعكس رغبتك فى ترميم المكان برمته |
Quer dizer, a ideia de a ficção polifónica refletir a intercontextualidade do trabalho e da vida de um autor ressoou mesmo com o que te está a acontecer. | Open Subtitles | أعني فكرة الرواية المجسمة تعكس العلاقة بين نص الكاتب وحياته وصداها الحقيقي في ما يحدث لك. |
As facetas da pedra preciosa foram cuidadosamente cortadas para refletir um feixe de luz que permitem que a máquina para furar a própria estrutura de tempo. | Open Subtitles | نواحي الحجر تم قطعها بعناية لكي تعكس شعاع ضوء الذي يسمح للآلة بأن تثقب خام الوقت |
E como é que podemos compartilhar mais das nossas esperanças para as nossas fachadas, para que as nossas comunidades possam refletir as nossas necessidades e sonhos de hoje? | TED | وكيف يمكن أن نشارك أكثر من آمالنا لواجهات المحلات الشاغرة لدينا، بحيث يمكن لمجتمعاتنا أن تعكس احتياجاتنا وأحلامنا اليوم؟ |
Também percebemos que os anticorpos matam o parasita de múltiplas formas e estudar um destes isoladamente pode não refletir a realidade adequadamente. | TED | كما أننا نعلم أن الأجسام المضادة تقتل الطفيلي بطرق متعددة، ودراسة أي من هذه الطرق تحت العزل قد لا يعكس الواقع بشكل كافي. |
Portanto, creio firmemente que a arquitetura, tal como a vejo, tem de refletir essa complexidade em todos os espaços que temos, em cada uma das intimidades que possuímos. | TED | لذلك أنا أعتقد أن فن العمارة كما أراه يحتاج أن يعكس هذا التعقيد في كل مسافة واحدة لدينا، في كل علاقاتنا الحميمة بما حولنا |
'Embora o amor seja comunicado de diversas maneiras...' ' as nossas palavras podem refletir a condição do nosso coração.' | Open Subtitles | علي الرغم من ان الحب يظهر بطرق كثيرة... كلامنا يعكس حالة قلوبنا... |
Espero que um dia possamos voltar a visitar quando o teu pensamento não refletir o pensamento deles. | Open Subtitles | آمل أن نستطيع زيارة بعضنا مرة أخرى... عندما تفكيرك لا يعكس تفكيرهم. |
O que tentamos fazer é motivar uma certa camada etária a começar a refletir | TED | وبهذه الطريقة ، ما يحدث هو أننا نقوم بتحفيز فئة عمرية معينة للبدء في التفكير. |
Obrigou os cientistas a refletir sobre o local onde a vida poderá ter começado na Terra. | TED | وقد جعل العلماء يعيدون التفكير من أين قد بدأت الحياة على الأرض بالفعل. |