Mas este é um exemplo maravilhoso, que merece reflexão. | TED | لكن تعلمون أن هذا مثال مذهل ويستحق التفكير. |
Era a primeira vez que eu sentia raiva daquele homem, e ela surgiu de uma incrível reflexão. | TED | كانت المرة الأولى التي شعرت فيها بالغضب تجاه هذا الرجل وجاء ذلك من تفكير سحري. |
às condições de vida dos artistas e à sua liberdade criativa. Entretanto, desde o início, esta série tem tido um espírito de protesto, de reflexão e de ausência de compromisso. | TED | في غضون ذلك، من البداية، هذه السلسلة بها احتجاج، انعكاس وروح لا هوادة فيها. |
Vivemos agora numa sociedade em que temos muitos grupos de reflexão, onde as mentes grandiosas pensam sobre o mundo. | TED | نحن الآن نعيش في مجتمع حيث لدينا الكثير من مراكز البحوث، حيث العقول العظيمة تذهب للتفكير بالعالم. |
O olho olha para além deste mundo, olha para o próximo e vê a reflexão do próprio homem.. | Open Subtitles | العين التي تنظر خلف هذا العالم للآخر وترى إنعكاس الإنسان نفسه |
Durante este período, Baumfree encontrou consolo na sua fé e dedicou-se cada vez mais a uma reflexão religiosa. | TED | خلال هذا الوقت وجدت بومفري السلوى في إيمانها وازداد انصرافها إلى التأمل الديني. |
A transformação que dá esta simetria é a reflexão através de um espelho imaginário que divide verticalmente o corpo. | TED | التحول الذي يؤدي إلى هذا التناظر هو الانعكاس بواسطة مرآة وهمية توضع خلال الجسم لتقسمه عموديًا. |
É o tipo de reflexão a que eles são sujeitos, as situações. | TED | و هذا هو نوع التفكير الذي نضعهم فيه، الموقف الحقيقي. |
No entanto, o segundo precisou de mais reflexão. | TED | المشكلة الثانية، على النقيض تطلبت الكثير من التفكير. |
Comparativamente com um edifício típico, o que acontece se procurarmos usar estas estratégias de "design" em termos de reflexão em grande escala? | TED | بمقارنتها مع مبنى مطابق، ماذا سيحدث إذا سعينا لاستخدام استراتيجيات التصميم من حيث التفكير على نطاق واسع؟ |
Quando ignoramos as realidades, descobrimos que aceitamos o que nos dizem sem qualquer reflexão crítica. | TED | حينما نتجاهل الوقائع، نكتشف أننا نتقبل ما يقال لنا دون تفكير نقدي. |
É o resultado de reflexão e estudo. | Open Subtitles | الخبز المحمص هو نتيجة تفكير و دراسة نعم أنك تسخرى |
Esta é uma ideia essencialmente filosófica, é uma ideia que não pode ser respondida apenas com "software". Penso que requer um momento de reflexão existencial enquanto espécie. | TED | فهي بالأساس فكرة فلسفية، ولا يمكن الإجابة عنها ببرنامج كمبيوتر لوحده، بل أظن أن ذلك يتطلب لحظة من انعكاس وجودي، على نطاق متنوع وواسع. |
Uma reflexão, sem dúvida, dos teus triunfos e da tua traição. | Open Subtitles | فهنالك انعكاس بلا شك لكل انتصاراتك وخياناتك |
Para mim, passou o tempo da acção O tempo da reflexão começa. | Open Subtitles | أنا كبيرٌ على لعب دور المؤثر حان الوقت للتفكير في الأمور. |
Esta desagradável acusação mergulhou-me pelo menos 15 minutos em séria reflexão, da qual saí concluindo que sim, abuso de estereótipos femininos. | Open Subtitles | هذا الاتهام المزعج الذي دفعني خلال الخمسة عشر دقيقة الماضية للتفكير بشكل جاد لأن أظهره بنفسي |
Numa reflexão mais próxima, o branco é de pétalas caídas. | Open Subtitles | ومن إنعكاس أقرب يتساقط شيء على البتلات البيضاء. |
Eles funcionam como um espelho, como um teste de reflexão. | Open Subtitles | إنهم بمثابة مرآة، الإختبار كان واحدا من إنعكاس |
Para alguns de nós são precisos meses, anos de reflexão, de contemplação, a passar a nossa vida em revista, além do curso da humanidade, para perceber... | Open Subtitles | يلزمه شهور بل سنين من التفكير ،من التأمل من النظر إلى حياتنا الماضية أخبرنى ما الذى يمكننى أن أفعله غير ذلك ؟ |
E o ângulo de incidência é igualzinho ao ângulo de reflexão. - E se, e é só uma suposição... - Certo, sabe que mais? | Open Subtitles | زاوية الانعكاس فيه تساوي زاوية السقوط وزواية السقوط |
Talvez esses dispositivos de tortura ajudem na reflexão. | Open Subtitles | قد تكون هذه أدوات التعذيب قد تعمل كمساعدة للتأمل |
Nós sempre percebemos algo baseados numa reflexão no espelho da nossa memória | Open Subtitles | نحن نلاحظ دائماً الشيء بعد انعكاسه على مرآة الذاكرة. |
Um tempo, claro, de abstinência, e também, espero, de reflexão. | Open Subtitles | هذا بالطبع وقت العفة. حقيقةً أنه وقت الإنعكاس أيضاً. |
O ângulo de incidência, no logótipo da Madacorp, era igual ao ângulo de reflexão. | Open Subtitles | زاوية الحدث مساوية لزاوية الأنعكاس في شعار شركة البرمجيات |
Então estava-me a ir embora, quando decidi que precisava de um momento tranquilo para, tu sabes, reflexão e meditação. | Open Subtitles | لذا ، بينما وأنا أقود السيارة قررت أني بحاجه لقليل من .. تعلمين التفكير والتأمل |