Estudei esses gestos até se tornarem reflexos outra vez. | Open Subtitles | لقد درست هذه الأشارات حتى يصبحو رد فعل طبيعى مرة أخرى |
reflexos patelares normais. Teve sorte. | Open Subtitles | . ردة فعل الركبة طبيعية ، لقد حالفك الحظ |
Uma coisa engraçada sobre hologramas, são apenas reflexos da realidade. | Open Subtitles | المضحك في الصور ثلاثية الأبعاد، أنها مجرد إنعكاس للحقائق. |
Depois, temos a espinal medula. Na espinal medula, encontramos reflexos, múltiplos reflexos que criam um ciclo de coordenação sensoriomotora entre a atividade neural da espinal medula e a atividade mecânica. | TED | العنصر الثاني هو الحبل الشوكي وفي الحبل الشوكي تجد ردود الفعل، ردود الفعل المتعددة التي تخلق حلقة التنسيق الحسية بين النشاط العصبي في النخاع الشوكي والنشاط الميكانيكي. |
[Pode ter-se um orgasmo depois de morto] É um facto que se podem acionar reflexos espinais em pessoas mortas — um certo tipo de pessoas mortas, um cadáver com batimento cardíaco. | TED | وإنه لمن الممكن إستثارة ردود فعل من العصب الشوكي في الأموات نوع معين من الأموات، يملكون قلبا لا يزال يدق |
Ecos de luz: os reflexos das explosões estelares convertidos em poeiras interestelares. | TED | صدى الضوء: انعكاسات انفجارات النجوم على الغبار الكوني. |
e o robô não cai. Obviamente, se o degrau for maior e tivermos obstáculos, serão necessários todos os ciclos de controlo e os reflexos. | TED | من الواضح، إذا كانت الخطوة أكبر ومع وجود عديد العقبات، تحتاج إلى التحكم الكلي في الوثبات وردود الفعل وكل شيء. |
Possuem reflexos muito mais apurados devido ao facto de serem perseguidas nas planícies africanas. | Open Subtitles | لديهم رد فعل مضاعف للطيران هذا لانهم كانوا يصطادونهم بالطيارات فى افريقيا |
As nossas vidas desdobram-se perante nós, como reflexos num espelho. | Open Subtitles | نحن نرى الأمر أكثر من رد فعل على أرض خصبة |
O teste de apneia não mostra respiração espontânea, nem reflexos do tronco cerebral. | Open Subtitles | يظهر إختبار توقّف التنفّس أنّه لا يتنفّس من تلقاء نفسه لا يوجد رد فعل لجذع المُخ |
Nenhum miúdo de 20 anos teria reflexos assim. | Open Subtitles | هل تعرف شخصاً بعمر العشرين عاماً يملك ردة فعل مثل هذه؟ |
O que indica dedos que não respondem aos reflexos? | Open Subtitles | عندما تكون ردة فعل الأصابع لأعلى إلام يشير هذا؟ |
Podemos avistá-la usando os reflexos do mármore. | Open Subtitles | نستطيع كشفها بواسطة إنعكاس سطح الأرضية الرخامي |
Varas, sombras, reflexos em poços, a posição do Sol, simples assuntos do quotidiano. | Open Subtitles | إنعكاس العصي والظلال في الآبار موقع الشمس... ... |
Só estamos a tratar de reflexos. É fácil. Anda. | Open Subtitles | لا بأس نحن فقط سنقوم بمعرفة ردود الفعل الامر سهل |
por isso parece ter reflexos tão rápidos. | Open Subtitles | لهذا السبب يبدو أنه يمتلك ردود فعل سريعة |
Trata-se de reflexos em jogos de vídeo. | Open Subtitles | كل شيء يعود إلى انعكاسات ردود أفعال لُعبالفيديو،أعني.. |
Governados somente por sensores e reflexos, simulam o comportamento de seres vivos inteligentes. | Open Subtitles | حكمت فقط بواسطة المحسّسات وردود منعكسة، يواجهون السلوك كائنات حيّة ذكية. |
Muita avaliação de reflexos e treino de precisão, estás a ver. | Open Subtitles | الكثير من تقييم رد الفعل و التدريب الدقيق ، تعرفين |
Para levar avante este logro, até os reflexos deles devem ser americanos. | Open Subtitles | لنجاح هذه الخدعة الكبري، لا بد أن تكون ردات فعلهم أمريكية |
As pupilas estão a reagir, os reflexos estão intactos. | Open Subtitles | بؤبؤ العينين يتفاعل ، و ردود الأفعال سليمة |
Não estejas demasiado confiante que ele tenha os reflexos de um recém nascido. | Open Subtitles | ثِق بي لديه ردّة فعل الأطفال حديثي الولادة |
"Aparece em reflexos e tem o poder de possuir" | Open Subtitles | تظهر في الإنعكاسات ولديها قدرة إمتلاك... |
Os teus reflexos são bons, parecias eu há 20 anos atrás. | Open Subtitles | غرائزك وردات فعلك رائعة جداً وتذكرني بي قبل 20 عاماً |
Aquele rapaz sempre teve reflexos rápidos. | Open Subtitles | لم أره قطّ ذلك الفتى لطالما يوم بأفعال منعكسة سريعة |
Pode ser que, no hospital, eles vejam o que se passa com os teus reflexos. | Open Subtitles | جيد. نعم، ربما بينما نحن هناك، أنها يمكن أن تحقق ردود الافعال الخاصة بك. |