Estamos a observar a cápsula exterior do vírus. Esta cor amarela aqui são regiões do vírus que evoluem muito rapidamente, e as regiões azuis não evoluem muito depressa. | TED | أنتم تنظرون الى القشرة الخارجية من الفيروس وهذا اللون الأصفر هناك هو تلك الأجزاء من الفيروس التي تتطور بسرعة كبيرة جداً جداً، و الأجزاء الزرقاء هي التي لا تتطور بنفس السرعة. |
Penso que, nas regiões do mundo, onde a violência é uma constante, pode haver gerações de crianças que assistem a toda esta violência. | TED | وما أعتقد أنه ربما يحصل في هذه الأجزاء من العالم، حينما يكون لديك عنف مستمر، سينتهي بك الحال بأجيال من الأطفال شهدوا كل هذا العنف. |
(Risos) Encontrámos atividade em três regiões do cérebro. | TED | لذلك على أي حال ، وجدنا النشاط في ثلاث مناطق في الدماغ. |
A investigação distinguiu três regiões do cérebro envolvidas, de diversos modos, no comportamento social e no complexo planeamento cognitivo, nos movimentos voluntários, e nas reações emocionais e motivacionais. | TED | لقد أظهرت الأبحاث ثلاث مناطق في الدماغ تساهم بأوجه مختلفة في السلوك الاجتماعي والتخطيط الإدراكي المعقد، والحركة الإرادية، والاستجابات العاطفية و التحفيزية. |
Já foram modeladas, simuladas e testadas cerca de 20 regiões do cérebro: o córtex auditivo, regiões do córtex visual; o cerebelo, onde temos a formação de competências; pedaços do córtex cerebral, onde se situa o pensamento racional. | TED | هناك حوالي 20 جزء من العقل تمت نمذجتها محاكاتها وتجربتها القشرة السمعية، مناطق من القشرة البصرية المخيخ، حيث نقوم بتكوين المهارات شرائح من القشرة الدماغية، حيث نقوم بالتفكير العقلاني |
De facto, todas as regiões do país podiam fazer isto. | TED | في الحقيقة، كل منطقة في البلاد تستطيع فعل ذلك. |
Não podemos voltar atrás no tempo quanto às décadas de pesca excessiva em numerosas regiões do oceano que outrora pareciam inesgotáveis. | TED | لا يمكننا أن نعيد الزمن للوراء ونمنع الصيد الجائر في العديد من المناطق في المحيط الذي كان يبدو سابقًا أنه لا ينضب. |
Levaremos um grande séquito, incluindo soldados, visto pretendermos visitar as regiões do reino que, há pouco, se rebelaram traiçoeiramente contra nós. | Open Subtitles | سنذهب مع حاشية كبيرة بما في ذلك رجال السلاح منذ أن كنا ننوي خصيصا زيارة تلك الأجزاء من مملكتنا الذين, منذ فترة بسيطة قاموا بتمرد مخز ضدنا |
Depois, é transferida para a memória a longo prazo através de áreas como o hipocampo, e, posteriormente, para diversas regiões do cérebro. | TED | ومن ثم يتم نقلها إلى الذاكرة طويلة المدى عبر مناطق من الدماغ مثل "الحصين"، ليتم أخيرا نقلها إلى عدة مناطق تخزين في جميع أنحاء الدماغ. |
Quase todas as regiões do globo tinham as suas bebidas fermentadas. | TED | تقريبًا كل منطقة في العالم امتلكت مشروباتها المخمرة الخاصة. |
No início do século XX, quase todas as regiões do globo tinham sido já visitadas e cartografadas, com exceção apenas de dois locais: o Polo Norte, enterrado profundamente nas águas geladas da região do Ártico e o Polo Sul, aninhado num continente gelado recém-descoberto no Oceano Antártico. | TED | في أوائل القرن العشرين، كانت كل منطقة في العالم تقريبًا قد تم زيارتها ورسم خرائطها، مع اثنين فقط من المواقع الرئيسية المتبقية: القطب الشمالي، المنطقة العميقة في المياه المتجمدة لمنطقة القطب الشمالي، والقطب الجنوبي الذي يقع داخل القارة الجليدية المكتشفة مؤخرًا في المحيط الأنتاركتيكي الشاسع. |
Essas são as regiões do corpo, tais como os nódulos linfáticos, o sistema nervoso, assim como os pulmões, onde o vírus está latente, e não irá espalhar-se rapidamente no sangue dos doentes que estão em tratamento permanente com drogas anti VIH. | TED | هذه المناطق في الجسد كالغدد اللمفاوية والجهاز العصبي بالإضافة للرئتين-- والتي يكون فيها الفيروس خاملا ولا يصل للدم في المرضى الخاضعين لعلاج الإيدز بشكل مستمر |