ويكيبيديا

    "reinado de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عهد
        
    • فترة حكم
        
    Aos 15 anos, Anna casou com Nikephoros Bryennios para apaziguar antigos conflitos entre as famílias e reforçar o reinado de Alexios. TED في سن الخامسة عشرة، تزوجت آنا من نيكيفوروس برينيوس لقمع الصراعات القديمة بين عائلاتهم وتقوية عهد أليكسيوس
    Nos séculos a seguir à sua morte, a Alexíada de Anna foi copiada vezes sem conta, e ainda hoje é um valioso relato de testemunha ocular do reinado de Alexios. TED في القرون بعد وفاتها، تم نسخ اليكسياد آنا مرات ومرات، وظل لا يقدر بثمن رواية شاهد عيان من عهد اليكسيوس اليوم.
    O Evangelho diz que ele nasceu no reinado de Herodes o Grande. Open Subtitles نعم، وتقول النصوص الدينية إنه وُلِد في عهد هيرودوس الكبير
    O resto do reinado de Eduardo IV foi pacífico mas, quando ele morreu, em 1483, recomeçou o derramamento de sangue. TED مضت باقي فترة حكم إدوارد الرابع بسلام و لكن عند موته في عام 1483 عاد سفك الدماء من جديد
    O teu irá ser o mais curto e o último reinado de todos os reis dos gatos. Open Subtitles انت ستكون أقصر واسرع فترة حكم لملك قطط
    Essa peça tem mais de 500 anos, do reinado de Sigismundo I. Open Subtitles تلك القطعه على مدى500 سنه قديمة من عهد sigismund أنا ..
    Quando ele perdeu o trono, disseram que o reinado de Loup Garou tinha acabado. Open Subtitles لذا عندما فقد المجريين العرض، يقال بأنه عهد الذئاب انتهى.
    Em troca, recebemos um reinado de terror que nos deixou estupefactos e de coração partido. Open Subtitles وما أستلمناه كان عهد من الإرهاب الذى أخذ بعقلنا ودمر قلوبنا
    Não tenho qualquer dúvida de que o reinado de Vossa Majestade será recordado para sempre. Open Subtitles لا يسَاورني أدَنى شك بأن عهد فخامتك لنَ ينسَى أبداً
    Nós estamos aqui para te dizer que o teu reinado de terror acabou. Open Subtitles نحن هنا لنقول لكى ان عهد الارهاب الخاص بكى قد انتهى
    A única vez que tivemos paz foi no reinado de Edward. Open Subtitles المرة الوحيدة التي كان يوجد بها سلام هي في عهد الملك ادوارد
    Dali a 20 anos, o filho mais novo do Imperador Vespasiano, Domiciano, como imperador, irá decretar um reinado de terror. TED بعد 20 سنة سيموت الامبراطور "Vespasian" ويتوج ابنه "Domitian" مكانه سيقوم بإرجاع عهد الإرهاب.
    Os encontros marítimos épicos, simulados, chamados naumaquias, começaram no reinado de Júlio César no primeiro século a.C., mais de cem anos antes de o Coliseu ter sido construído. TED الملحمة الرومانية واللقاءات البحرية الوهمية سمّيت نوماكاي، بدأت خلال عهد يوليوس قيصر في القرن الأول قبل الميلاد، قبل مئات السنين من بناء الكولوسيوم.
    Receio que os franceses tencionem atacar, sabendo-nos em desvantagem e enquanto o reinado de Vossa Majestade ainda estiver incerto. Open Subtitles ... سيدتي أخشى أن الفرنسيون ينون المهاجمة بينما نحن مازلنا ضعفاء وبينما عهد فخامتكِ مازال مضطرب
    Um assassino em série a acabar o reinado de 30 anos de outro. Open Subtitles "سفّاح ينهي عهد سفّاح آخر دام ثلاثين عاماً"
    Mas o seu reinado de terror, está prestes a chegar ao fim! Open Subtitles و لكن عهد إرهابه يوشك على النهاية
    Vai lá estar? Irei. Eles são nossos inquilinos desde o reinado de George III. Open Subtitles سأذهب كان أسلافه المستأجرين منذ عهد الملك "جورج الثالث".
    O reinado de Cómodo assinalaria o início da queda da maior civilização do planeta, Open Subtitles فترة حكم " كومودوس " سترتبط ببداية النهاية لأعظم حضارة على وجه الارض
    No teto, pintado por Sir James Thornhill, uma alegoria comemora o reinado de Guilherme de Orange e sua esposa Maria. Open Subtitles على السقف (رسم السّير (جيمس ثورنهيل رمزاً للإبتهاج يُمجّد فترة حكم . (ويليام أورانج) وزوجته (ماري)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد