Uma relação entre cliente e acompanhante tem de ter limites claros. | Open Subtitles | العلاقة بين العميل والعاهرة يجب أن يكون لها حدود واضحة |
E essa relação entre homem e animal avançou um pouco mais. | Open Subtitles | وهذه العلاقة بين الإنسان والوحش قد أخذت خطوةً إلى الأمام |
Qual é a relação entre estas imagens de sofrimento e a história que acabei de vos ler? | TED | ما هي العلاقة بين صور المعاناة هذه والتاريخ الذي تلوته عليكم؟ |
Com mais notícias a chegar a todo momento, a pergunta que fica é se existe alguma relação entre esta rapariga.. | Open Subtitles | تأتي المزيد من التقارير عن حدث إنقاذ الطائرة أمس السؤال الأهم: هل هناك صلة بين هذه المرأة المجهولة |
Não há nenhuma relação entre estas pessoas, além de os seus nomes começarem por certas letras do alfabeto. | Open Subtitles | لا يوجد رابط بين هؤلاء الأشخاض عدا أن أسمائهم تبدأ بأحرف أبجدية معينة |
Em contraste, não há relação entre estar infeliz agora e divagar mentalmente algum tempo mais tarde. | TED | في المقابل، لا توجد علاقة بين أن تكون غير سعيد الآن و شرود الذهن بعد وقت قصير لاحقاً. |
A relação entre o Estado e a sociedade na China é muito diferente da do Ocidente. | TED | ان العلاقة بين الحكومة الصينية .. والمجتمع الصيني هي مختلفة جداً عن تلك التي في الغرب |
Portanto, obviamente, temos noção da relação entre insetos e plantas. | TED | لذا نحن على دراية بصورة واضحة عن نوعية العلاقة بين الحشرات والنباتات |
A cobertura jornalística das fábricas chinesas, por outro lado, enfatiza esta relação entre os trabalhadores e os produtos que fabricam. | TED | التغطية الصحفية على المصانع الصينية، من ناحية أخرى، يلعب بهذه العلاقة بين العمال والمنتجات التي يقدمونها. |
Os designers falam sobre a relação entre a forma e o conteúdo, o conteúdo e a forma, mas o que é que isso significa? | TED | المصممون يتحدثون عن العلاقة بين الإطار والمحتوى، المحتوى والإطار، ماذا يعني ذلك؟ |
Não importa para onde se olha, o que este gráfico mostra é o tamanho da relação entre a sensibilidade ao nojo e a orientação política, e não importa para onde olhámos, vimos um efeito muito semelhante. | TED | لا يهم اين تنظر, ما يفرق هو العلاقة بين الحساسية للقرف و التوجة السياسي و مهما نظرنا, نري نفس التاثيير. |
Porém não é claro qual a relação entre o nosso uso desta capacidade e a nossa felicidade. | TED | وحتى الآن ليس من الواضح ما العلاقة بين استخدامنا لهذه القدرة وسعادتنا. |
O amor é algo que idealmente existe incondicionalmente em qualquer relação entre um pai e um filho. | TED | الحب هو إحساس غير مشروط موجود بشكل مثالي في العلاقة بين الأهل والأبناء. |
É uma dança muito elaborada e bela, mas vou dar-vos um grande plano duma pequena parte. É a relação entre as vacas e as galinhas poedeiras. | TED | ولا أستطيع ,,, إنها تكافلية ورقصة جميلة لكني سأعطيكم نظرة على جزء منها وذلك هو العلاقة بين ماشيته ودجاجه |
É assim que se formaram as pradarias, a relação entre bisontes e ervas. | TED | هذا هو كيف تكونت البراري العلاقة بين الثور والعشب |
Há alguma relação entre o jogo e o Johnny Squares? | Open Subtitles | لم يكن أذكى شيئ سبق أن قمنا به سيد سوان,هل هناك أي صلة بين رهان الموت و مقتل جوني سكويرز؟ |
Pode haver uma relação entre a luz e o que se passa com o Daniel. | Open Subtitles | ربما يكون هناك رابط بين هذا الضوء و بين ما حدث لدانيال |
E num curto período de tempo algo de novo começou a crescer: uma relação entre a equipa e os utentes. | TED | وخلال مدة وجيزة، بدأ شيء جديد في الظهور: علاقة بين الفريق والعاملين. |
Quando trabalhei para a JR, verifiquei quão corrupta a relação entre a Companhia e o governo federal se tinha tornado. | Open Subtitles | عندما عملت ل جر علمت مدى الفساد العلاقه بين الشركه والحكومه الفيدراليه اصبحت |
E pergunto-me, já que, ela o acompanhava a tantas sessões podia fazer-me o retrato da relação entre eles. | Open Subtitles | و كنت اتساءل, بما انها رافقته الى الكثير من الاجتماعات اذا كنت تستطيع اعطائي فكرة داخلية عن علاقتهم |
Garanto que não há relação entre sexo oral e gravidez. | Open Subtitles | أنا اؤكد لكم ليس هناك علاقه بين الجنس عن طريق الفم، والحمل |
E com a corrente de água, gostaria de propor uma metáfora para a relação entre atividade neuronal e conectividade. | TED | و جدول المياه هذا، أود أن أرسم صورة مجازية للعلاقة بين النشاط العصبي، والوصلات العصبية. |
Podemos dizer que a relação entre Visitantes e humanos está quebrada. | Open Subtitles | من السليم القولُ أنّ العلاقات بين البشر و الزائرين، هي أيّ شيء سوى أنّها مُمزّقة. |
Qual é a relação entre o chinês e o nosso fugitivo? | Open Subtitles | لا أفهم ما الصلة بين الصينيين ومجرمنا الهارب؟ |
Apesar de pessoas a quem foi receitado o Propranolol enquanto a memória estava em modo de edição deixarem de ter medo daquele estímulo assustador, eles ainda conseguiam descrever a relação entre o estímulo e o desfecho assustador. | TED | فرغم أن الأشخاص الذين تناولوا دواء البروبرانولول حين كانت ذاكرتهم في وضعية التعديل لم يعتريهم الخوف بعدها من هذه المواقف المحرّضة للفزع، كان بإمكانهم مع ذلك وصف الرابط بين هذا الموقف وشعورهم بالخوف. |
Estou a trabalhar num algoritmo que define a relação entre judeus e asiáticos. | Open Subtitles | إنني أصمم خوارزمية لتحديد الرابطة بين الشبان اليهود والفتيات الآسيويات |
Alguns estudos homeopáticos encontraram uma relação entre alergias alimentares e reacções auto-imunes, o que poderia provocar inflamação dos pulmões. | Open Subtitles | بعض دراسات أمراض الدم أثبتت وجود اتصال بين حساسية الطعام و المناعة الذاتية مما قد يسبب التهاب الرئة |
Talvez recuar para uma perceção mais antiga acerca da relação entre seres humanos e o mistério criativo. | TED | ربما نذهب رجوعا لبعض الفهم القديم حول العلاقة ما بين البشر والغموض الخلاق. |