E acontece quando há uma discrepância entre a qualidade e a quantidade das relações que estabelecemos e as que gostaríamos de ter. | TED | و يحدث ذلك حين يكون هناك عدم توافق بين الجودة و الكمية من العلاقات التي لدينا و تلك التي نريدها |
Não precisam de esperar por uma situação de vida ou morte para limpar as relações que vos são importantes, para oferecer a medula da vossa alma e procurá-la noutra pessoa. | TED | ليس عليك الإنتظار لحالة حياة أو موت لتسوية العلاقات التي تهمكم، لتقديم نخاع روحك والبحث عنه في الآخر. |
Espero que não. As relações que começam em circunstâncias intensas, nunca duram. | Open Subtitles | انا امل ذلك لان العلاقات التي تحدث في ظروف كهذه لا تدوم ابدا |
Foi uma daquelas relações que acabam sem mais nem menos. | Open Subtitles | .واحدة من تلك العلاقات التى لم تحدث حتى تنتهى |
Poderiam continuar algumas das relações que já estabelecemos. | Open Subtitles | بوسعهم مواصلة بعض من العلاقات التى أنشأناها بالفعل مع المجتمع |
Vejo a nossa relação com os micróbios marinhos em paralelo com as relações que temos com os micróbios dos intestinos. | TED | أرى علاقتنا مع الميكروبات البحرية متوازية بعدة أشكال مع العلاقة التي لدينا مع الميكروبات في أحشائنا. |
de que têm laços sociais e relações que pretendem manter. | TED | وإنما لأنه توجد لديكم علاقات وارتباطات تريدون الاحتفاظ بها. |
Tem durado mais, que certas relações que já tive. | Open Subtitles | أنا خالية من المخدّرات منذ ستة أشهر وهي أطول من بعض العلاقات التي حظيتُ بها |
Tendo evitar o tipo de relações que levem a dependência ou me façam abrandar. | Open Subtitles | وأميل إلى تجنب نوع العلاقات التي تؤدي إلى الاعتماد أو التي يمكنها إبطائي |
Mas a árvore ergue-se por si só, estabelece as relações que definem uma árvore, as relações entre o tronco, as raízes e os ramos, muito mais visíveis. | TED | ولكن تقوم الشجرة القائمة لوحدها على جعل العلاقات التي تقوم على تعريف معنى الشجرة، والعلاقات ما بين الجذع والجذور والفروع، أكثر وضوحاً. |
Gottman descobriu que as relações que eram mais estáveis e mais felizes a longo prazo, eram relações nas quais o casal partilhava o poder. | TED | فقد وجد غوتمان أن العلاقات التي كانت الأكثر استقرارًا وسعادة على المدى الطويل كانت العلاقات التي تقاسم فيها الزوجين السلطة. |
Nas últimas semanas, tive a oportunidade de voltar a trazer este sinal para a autoestrada para contar uma história a história das relações que devíamos estar a remendar e um lembrete de que devíamos estar a projetar uns estados reunidos e não uns estados divididos. | TED | وفي الأسابيع القليلة الأخيرة. أتيحت لي الفرصة لإعادة هذه الإشارة إلى الطريق السريع لسرد الحكاية، حكاية العلاقات التي علينا إصلاحها لتذكرنا بأننا علينا أن نصمم ولايات متحدة، لا ولايات منقسمة. |
Foi através dessas relações que construímos juntas. | TED | عبر تلك العلاقات التي بنيناها معًا. |
O código é meu agora. Só meu. Assim como as relações que cultivo. | Open Subtitles | "أضحى القانون ملكي الآن، وملكي وحدي، وكذلك العلاقات التي أُنمّيها" |
Somos os espíritos das relações que tu mataste. | Open Subtitles | نحن أرواح العلاقات التي فصلتها |
Sim, mas ele disse-me que 85% de todas as relações que duram mais de dois meses dão em casamento e 54% duram a vida a toda. | Open Subtitles | أجل، لقد أخبرني أن 85% من العلاقات التي تتعدى مدة الشهرين تنتهي بالزواج و 54% منها تستمر للأبد |
Mais preciosas que estes objetos são as relações que criamos com os nativos americanos. ao longo do processo de repatriamento. | TED | وحتى ما هو أكثر قيمة من هذه الأشياء ألا وهو العلاقات التى أنشأناها مع الأمرييكين الأصليين من خلال عملية الإعادة إلى الوطن. |
"O tipo de relações que estabeleci... "foi aí que comecei a fazer medicina". | TED | نوع العلاقة التي كونتها معهم، كانت هي سبب دراستي للطب." |
Houve algumas relações que não resultaram, ambições que ficaram por alcançar, esperanças logradas, alguns danos de propriedade, susceptibilidades feridas! | Open Subtitles | كانت هناك علاقات لم تنجح، طموحات لم تتحقق، آمال تحطّمت، |