De igual modo, muitas outras questões relativas à segurança pública são temas populares na Internet. | TED | وبالمثل ، العديد من القضايا الأخرى المتعلقة بالسلامة العامة هي موضوعات ساخنة على الانترنت. |
As ideias relativas às finanças, economia, política, sociedade, são facilmente envenenadas por ideologias pessoais. | TED | الأفكار المتعلقة بالمالية، والاقتصاد، والسياسة، و المجتمع، غالباً ما يتم تلويثها من قبل أيديولوجيات الناس الخاصة. |
Um cargo civil nomeado pela Comissão com acesso total a esta base e a voto em todas as grandes decisões relativas às operações. | Open Subtitles | وهو موظف مدني جديد تعيّنه اللجنة.. يمكنه الإشراف على القاعدة.. ويملك رأياً بكل القرارات الرئسية المتعلقة بعملياته |
[Paul Theroux] Eu estava consciente, claro, de que tais visões eram relativas. | TED | كنت أدرك، بالطبع، أن هذه الرؤى نسبية. |
As velocidades são relativas. | TED | السرعات نسبية. |
Sim, vim só por uns dias porque tive de tratar de umas coisas relativas à venda da casa, por isso... | Open Subtitles | نعم، جئت لبضعة أيام لأنه كان علي الاهتمام ببعض المواضيع المتعلقة ببيع المنزل لذا... |
Esta imagem apresenta formas de onda relativas ao ritmo cardíaco do feto, em que o vermelho corresponde ao que foi detetado com os cintos convencionais e o azul corresponde às nossas estimativas utilizando os nossos sistemas eletrónicos flexíveis e algoritmos. | TED | هذه الصورة توضح أشكال الموجات المتعلقة بمعدل ضربات قلب الجنين، حيث تشير الحمراء إلى الضربات التي تم الحصول عليها من الأحزمة التقليدية، وتشير الزرقاء إلى تقديراتنا باستخدام نظامنا الإلكتروني المرن وخوارزمياتنا. |
Antes de iniciarmos as experiências, perguntámos à equipa de Art Caplan, que estava na Universidade da Pensilvânia, para realizar uma revisão de quais os riscos, os desafios, a ética relativas à criação de novas espécies em laboratório, já que nunca tinha sido feito antes. | TED | قبل القيام بأول تجربة في الواقع سالنا فريق ارت كابلان، التابع عندها لجامعة بنسلفنيا، لمراجعة كل المخاطر والتحديات والاخلاق المتعلقة بصنع كائن حي جديد في المختبر لإنه لم يتم القيام بمثل هذا العمل سابقا. |
"...relativas às suas reclamações..." "... OCD, ODD, ADHP..." | Open Subtitles | المتعلقة بإدعاءك لعدة أمراض |
A realidade é que a Comissão Internacional de Pesca à Baleia tem um mandato para tratar questões relativas aos golfinhos, mas os japoneses estão a tentar legitimar uma prática que quase todos os países do mundo já rejeitaram. | Open Subtitles | ...في الواقع تُعدّ الوكالة الدولية مُوكّلة للنظر في القضايا المتعلقة بالدلافين ولكن اليابانيون يريدون تشريع ممارسة رفضتها جميع دول العالم |
Ele se concentra mais em questões relativas aos EUA e à URSS e as questões domésticas importantes... estão ficando para trás. | Open Subtitles | فجلّ تركيزه منصب على المسائل المتعلقة ب"أمريكا" و"الاتحاد السوفياتى". أما المسائل الداخلية المهمة... فثانوية بالنسبة له. |