A pessoa que decide, a que tem o poder de controlar a mensagem, está sentada à mesa. Infelizmente, em nenhuma religião do mundo essa pessoa é uma mulher. | TED | صانع القرار، الشخص الذي يسيطر على الرسالة جالس على الطاولة، ولسوء الحظ في كل ديانة عالمية ليس هناك نساء. |
E para os milhares de milhões de muçulmanos que fazem dele a segunda maior religião do mundo, é um legado vivo. | Open Subtitles | ومع ألاف الملايين من المسلمين الذين جعلوه ثانى أكبر ديانة فى العالم فقد أصبح الإسلام الإرث الحى |
Ele fundou a primeira religião do mundo, seguida hoje por mais de 400 milhões de pessoas | Open Subtitles | لقد أرسى أول ديانة تتخطي الحدود المحلية يزيد المؤمنين بها اليوم عن 400 مليون نسمة |
Sou Católico. Pratico a religião do meu pai. | Open Subtitles | أنا كاثوليكي، أمارس ديانة أبي. |
Tenho a religião do amor. | Open Subtitles | إن لدي ديانة في الحب |
Os discípulos da religião do mercado monetário, os Auto-Intitulados Guardiões do Status Quo procuram constantemente formas de evitar qualquer tipo de pensamento que possa interferir com as suas crenças. | Open Subtitles | من أي شيء ربما يعترضها. تابعي ديانة ( النقود والسوق)، مَنْ نصبوا أنفسهم حماة للأوضاع الراهنة |
É o simbolo da antiga religião do Bender. | Open Subtitles | هذا رمز ديانة "بندر" القديمة. |
O "Times" de Londres tem isso online e, se a religião do bombista é importante, a religião do tipo que salvou a vida de todos também é. | Open Subtitles | وجريدة أخبار لندن كانت لديها المعلومات على موقعها. وأظن بما أنه ديانة المُفجر شديدة الأهمية, (المفجر كان مُسلما ومن قام بكشف القنبلة مُسلم أيضًا) فكذلك هي ديانة الرجل الذي أنقذ حياة الجميع. |
- Deste um nome à religião do Joe? | Open Subtitles | هل منحتِ ديانة (كارول) اسمًا للتو؟ |