"Renunciei ao pagamento da última comissão 'para os compensar da minha demissão algo abrupta. | Open Subtitles | تخليت عن أموال لجنتي الأخيرة لكي أختلق الفرصة لتقديم استقالتي |
Eu Renunciei à nossa cidadania e queimei os passaportes. | Open Subtitles | لا , انا تخليت عن جنسياتنا واحرقت جوازات السفر |
Renunciei a tantas coisas por causa deste trabalho pela minha carreira e para quê? | Open Subtitles | تخليت عن الكثير من اجل عملى من اجل مستقبلى المهنى؟ ومن اجل ماذا؟ |
Renunciei ao mundo Para estar contigo | Open Subtitles | ♪ هجرت العالم لأكون معكِ ♪ |
Renunciei ao mundo Para estar contigo | Open Subtitles | ♪ هجرت العالم لأكون معكِ ♪ |
Renunciei pela minha saúde e pelo bem da nação. - Carrington... | Open Subtitles | انا استقلت من اجل صحتي ومن اجل صالح البلد |
Renunciei ao meu orgulho à minha honra apenas para sobreviver. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كبريائى عن شرفى حتى أعيش |
Renunciei à minha posição e abandonei o estatuto de Samurai. | Open Subtitles | تخليت عن موقعي ومنزلتى كـساموراى |
Renunciei divertir-me, Renunciei o sexo. | Open Subtitles | تخليت عن المرح، حتى الجنس. ..لا |
Desde que Renunciei os seus deuses cristãos, tenho apenas a minha inteligência e crueldade para me proteger das forças do sultão Mehmed II. | Open Subtitles | منذ أن تخليت عن آله المسيحية لدي دهائي و شراستي ليحموني من قوات السلطان "محمد الفاتح الثاني". |
Renunciei ser um lider do meu povo para te proteger. | Open Subtitles | تخليت عن كوني قائداً لقومي لكي أحميكِ |
Renunciei à violência. | Open Subtitles | لكني تخليت عن العنف |
Renunciei aos meus poderes por ti. | Open Subtitles | . لقد تخليت عن قواي من أجلك |
A minha ligação a ti aprofundou-se Renunciei ao mundo Para estar contigo | Open Subtitles | ♪ هجرت العالم لأكون معكِ ♪ |
Deram-me uma recomendação. Eu Renunciei. | Open Subtitles | لقد مدحوا في ولكن استقلت من نفسي. |
Soubeste que Renunciei ao cargo de chefe? | Open Subtitles | أسمعت أنني استقلت من منصبي كرئيس؟ |