De repente, não me sinto tão culpada pela minha mala de crocodilo. | Open Subtitles | فجأة لا أشعر بالذنب بسبب محفظتي من جلد التمساح |
Como o segunda base que, de repente, não consegue lançar para a primeira ou o patinador artístico que faz um perfeito triplo toe-loop e depois perde-o no arabesco. | Open Subtitles | كلاعب الكرة الذي فجأة لا يستطيع رميها لزميله أو المتزلج الذي يقوم بحركات ملتوية رائعه ويخسر بالنهاية |
Pedi algumas informações dele, e de repente, não quis mais ser vendedor de imóveis? | Open Subtitles | أسأله عن بعض المعلومات و فجأة لا يرغب بالعمل بالعقارات مرة أخرى؟ |
São os meus melhores amigos, por isso não te admires se, de repente, não se lembrarem de nada que faça mal. | Open Subtitles | إنهم أصدقائي المقربين ، لذا لا تندهشي إن كانوا فجأة "لا يتذكروا" أي شئ أخطئت في عمله |
De repente não percebes o que estamos aqui a fazer? | Open Subtitles | هل أصبحتِ فجأة لا تعرفين بما نفعله هنا؟ |
E agora de repente não consigo aceder-lhe? | Open Subtitles | الأن على حين فجأة لا يمكني الولوج؟ |
E agora de repente não consigo aceder-lhe? | Open Subtitles | الأن على حين فجأة لا يمكني الولوج؟ |
De repente, não sei o que dizer! | Open Subtitles | فجأة لا ادري ما اقول |
Mas, de repente, não estou a sentir bem. | Open Subtitles | لكنني فجأة لا اشعر انني بخير |
De repente não posso administrar medicamentos. | Open Subtitles | فجأة لا أستطيع صرف الأدوية |
Ele, de repente, não confia em mim. | Open Subtitles | . إنه فجأة لا يثق بي |
Ela disse de repente: "Não consigo fazer isto". | Open Subtitles | قالت فجأة:"لا يسعني الاستمرار في هذا." |
De repente, não consigo respirar. | Open Subtitles | فجأة لا أستطيع التنفّس |
O quê, de repente não é nada? | Open Subtitles | ماذا، فجأة لا شيء؟ |
De repente, não me apetece fazer isto. | Open Subtitles | فجأة لا أحسّ أنّي أود فعل هذا |
- De repente não confias em mim? | Open Subtitles | -الآن فجأة لا تثقين بي؟ |