Houve muitas reportagens sobre este grupo, os Médicos Sem Fronteiras, que deram o alarme e pediram ajuda e assistência. | TED | كان هناك كثير من التقارير عن مجموعة أطباء بلا حدود، يدقون ناقوس الخطر وينادون لطلب المساعدة والعون. |
Eu tinha visto coisas destas nos outros, durante 20 ou 35 anos de reportagens. | TED | رأيت لدى الآخرين أشياء من هذا النوع خلال 20 أو 35 سنة من التقارير الصحفية. |
Confiança depende do conhecimento, da integridade, e boas reportagens. | Open Subtitles | الثقة يجب أن تعتمد على المعرفة الحقيقية، والنزاهة و التقارير الدقيقة |
Vamos revelar reportagens convenientemente colocadas em programas de televisão. | Open Subtitles | التالي في هذه الساعة.. فضائحنا السرية في إستبدال تقارير الأخبار في عروض التلفاز |
Eles podem ter visto as reportagens sobre os seus fundos de campanha. | Open Subtitles | ربما شاهدوا تقارير إعلامية عن حملة تبرعات الحرب. |
Assisti às reportagens dele ontem à noite. | Open Subtitles | لقد شاهدت جميع تقاريره الليله الماضيه |
Já fiz reportagens importantes, mas nada igual a esta. | Open Subtitles | لقد قدمت الكثير من التقارير القوية لكن لا يوجد شئ مثل ذلك |
Gostaria de ouvir reportagens ao vivo sobre o tipo de tempo. | Open Subtitles | على المستوى الشخصى، أودّ سماع المزيد من التقارير عن أحوال الطقس |
Juntamente com o chapéu cheio de ideias para reportagens. | Open Subtitles | جعبتي مليئة بالأفكار من أجل التقارير الصحفية |
Eu costumava assistir ao World News... mas achei que as reportagens eram de esquerda, entende? | Open Subtitles | ولكني شعرت أن التقارير الصحفية ضعيفة إلى حد ما |
As últimas reportagens concentraram-se na descoberta de múltiplos corpos de veteranos de combate que aparentemente foram vítimas dum assassino em série. | Open Subtitles | التقارير الاعلامية الاخيرة قد ركزت على اكتشاف العديد من جثث محاربين القدامى. الذين سقطوا فيما يبدو ضحايا لسفاح. |
A julgar pelo tempo em que o post foi enviado, diria que ela ficou doente antes das reportagens saírem. | Open Subtitles | يُحكم عليه بنفس الوقت الذي يُرسل فيه، سأقول، مرضت الفتاة بوقت قبل بداية ظهور التقارير. |
Mas este trabalho está cada vez mais difícil em parte, devido à redução maciça de pessoal, porque já não há orçamento para reportagens internacionais, as novas tecnologias e plataformas exigem novos conteúdos e há imensos jornalismos novos. | TED | ولكن القيام بهذا العمل يصبح أصعب، في جزء منه، بسبب تسريح العمالة الضخم، ولأن ميزانيات التقارير الدولية لم تعد موجودة، والتقنيات والمنصات الجديدة تسوق محتوى جديد، وأصبح هناك أنواع جديدة من الصحافة. |
Durante anos, muitas pessoas e reportagens jornalísticas, têm culpado o pessoal que trabalha nas instituições pelo mal causado às crianças mas, frequentemente, um funcionário tem que cuidar de 10, 20 e até 40 crianças. | TED | على مر السنين، كثير من الناس و التقارير الصحفية ألقت اللوم على أفراد تلك المؤسسات لإلحاق الأذى بالأطفال، لكن في غالب الأمر، واحد من أولئك الموظفين يعتني بـ 10، 20 أو حتى 40 طفلًا. |
Algumas reportagens de credíveis meios de comunicação como a Time, a Newsweek, a nossa NBC afirmam que você usa meios ilegais como promotor, intimidando, drogando testemunhas, subornando-as e compelindo-as a cometer perjúrio. | Open Subtitles | كان هناك عدد من التقارير في وسائل الإعلام الأخبارية المعتبرة مجلة تايم , نيوزويك , إن بى سى الخاصة بنا أنك قد تجاوزت الوسائل القانونية كمدع عام |
Sou boa em frente da câmara e gosto de reportagens. | Open Subtitles | أنا جيده أمام الكاميرا, وأحب التقارير |
As reportagens são falsas? | Open Subtitles | هل هذه التقارير الصحفية مخطئة؟ |
De acordo com reportagens em 5 Estados, eles não sabem se é um vírus ou um micróbio. | Open Subtitles | بل توجد صلة، إذ صدرت تقارير من 5 ولايات. إنّهم يجهلون ما إن كان فيروسًا أم ميكروبًا. |
reportagens. Locais. Nacionais. | Open Subtitles | تقارير محلية، عالمية إلى ما تأخذني إليه مخيلتي |
Lia reportagens, estatísticas, e sabia quão comum era o abuso sexual, mas não conseguia nomear uma única pessoa que já tivesse falado sobre uma experiência semelhante. | TED | كنت أقرأ تقارير الأخبار والإحصائيات وعرفت كم كانت الاعتداءات الجنسية شائعة ومع ذلك لم أقدر فعلاً أن أسمي شخصاً واحداً سمعته يتحدث علناً عن تجربة من هذا النوع سابقاً. |
Eu sempre soube que ele inventava a maioria das reportagens. | Open Subtitles | كنت متأكد دوما أنه يختلق تقاريره. |
No Herald não há dinheiro para reportagens, sofreu cortes. | Open Subtitles | في "هيرالد"، لا يوجد مال في التقارير الصحافية لقد تم قطعها |