A defesa tenta impugnar a intenção dos representantes do Povo. | Open Subtitles | الدفاعِ يحاول ان يطعن في نزاهة نوايا ممثلي الشعب. |
Senhoras e senhores, representantes da ONU e do G-8. | Open Subtitles | ايها السيدات والساده ممثلي الامم المتحده ومجموعه الثماني |
Telefonistas, assistentes que gerem os calendários, representantes de agências que não eram sempre fiáveis. | TED | الأشخاص الذين يجيبون على المكالمات، المساعدون الذين يديرون التقويمات، ممثلو الوكالات الذين لا يُوثق بهم عادةً. |
Reúnam os representantes de todas as delegações que estão na conferência. | Open Subtitles | رتب لإجتماع مع كل مندوبي البلدان الموقعه على هذا المؤتمر |
"representantes da Wolfram Hart queriam construir uma nova filial" | Open Subtitles | ممثلوا ولفرام آندهارت كَانوا يَنْظرُون لبِناء فرع جديد |
Estaremos a deixar-nos enganar pelo discurso deles se os classificarmos como representantes duma fé de 1600 milhões de pessoas. | TED | ولكننا سنكون قد خضعنا لرؤيتهم إذا اعتبرناهم ممثلون عن دين يؤمن به 1.6 مليار من البشر. |
representantes de todos os ramos do exército, alguns do FBI e da CIA. | Open Subtitles | الممثلون من فروع الجيش ، والفيدراليون ووحدات من المخابرات |
No entanto, o povo americano, movido pelos seus representantes covardes em Washington, estão a precisar de um vilão. | Open Subtitles | و مع ذلك , فإن الشعب الأمريكي يقاد بواسطة بجبن ممثليهم في واشنطون في حاجتهم لشرير |
Seremos representantes da Embaixada Francesa, enviados para tratar dos restos mortais dele. | Open Subtitles | نحن ممثلي من السفارة الفرنسية المقبلة لمناقشة التعامل مع رفاته. جيمي: |
Os representantes eleitos pelo povo... estão a ser reduzidos pelos aristocratas por um novo método. | Open Subtitles | إن النواب ممثلي الشعب المنتخبين يطاح بهم بشكل منهجي من قبل الأرستقراطيين |
Mas acredito que, se todos nos mantivermos unidos, os chineses não ousarão planear um ataque sério aos representantes de onze grandes potências. | Open Subtitles | الصينيين لن يجرؤ على مهاجمة ممثلي من 11 دول الكبرى إذا وقفنا بحزم |
Seremos recebidos por representantes do Imperador Maximiliano... que nos acompanharão à Cidade do México. | Open Subtitles | هناك سيتم إلتقائنا من قبل ممثلي الإمبراطور ماكسيميليان الذين سيرافقونا إلى مدينة مكسيكو |
Os representantes dos Redones levam a sua druida que Camma reconhece da reunião anual no centro da Gália onde são eleitos os lideres dos druidas. | TED | يجلب ممثلو الريدونس كاهنهم الذي تعرفت عليه كاما في التجمع السنوي الذي أقيم في وسط غال حيث تم انتخاب رئيس الكهنة |
Estes sao o Vin Eremal e a Lucia Tarthus, os representantes Terraniano e Andari no Conselho Governamental Conjunto. | Open Subtitles | هؤلاء فين ايمرال و لوسيا تارثوس، ممثلو ترانيان و انداري في المجلسِ. |
Mas os cirurgiões são brindados com jantares por representantes de vendas a toda a hora. | Open Subtitles | لكن الجراحين تتم دعوتهم للعشاء واحتساء النبيذ عن طريق مندوبي المبيعات طوال الوقت |
Mas mesmo se os representantes limpassem todos os hospitais e consultórios médicos, era impossível recuperarem tudo. | Open Subtitles | حتى لو قام ممثلوا الشركة بتنظيف . كل مكاتب الأطباء والمستشفيات . لا يمكنهم أبداً أن يعيدوها جميعاً |
Altos representantes da imprensa mundial. | Open Subtitles | ممثلون دولييون بارزون صحافة عالمية |
Nós temos situações, por exemplo, em França onde o presidente Sarkozy diz aos CEO's das companhias da Internet, "Nós somos os únicos legítimos representantes do interesse público." | TED | لديك وضع، كمثال، مثل فرنسا حيث الرئيس ساركوزي يخبر رؤساء شركات الإنترنت، "نحن الممثلون الوحيدون الشرعيون للرأي العام". |
Deixar que os seus representantes pensem por eles, para eles se poderem concentrar no que realmente importa. | Open Subtitles | الثقة بأن ممثليهم يفكرون عنهم كي يركزوا على ما يهم حقاً |
É o primeiro presidente a testemunhar voluntariamente perante a Câmara dos representantes. | Open Subtitles | إنه أول رئيس على الإطلاق يشهد بشكلٍ تطوعي أمام مجلس الممثلين |
representantes da Autoridade Galáctica disseram que irão oferecer ajuda humanitária aos refugiados que fugiram da área, mas, até agora, tem caracterizado o impasse como: | Open Subtitles | ممثّلو السّلطة المجرّيّة يقولون أنّهم سيعرضون معوناتإنسانيّةللّاجئينبالمنطقة،لكنحتّىالآن.. |
Temos cá representantes de todos os principais programas, para falar convosco. | Open Subtitles | قمنا بجلب مندوبين عن كل قسم كبير حتى يحدثكم |
Uma antiga colega de trabalho e amiga minha é filha de um senhor que faz parte da Câmara dos representantes do Kansas. | TED | كان لعاملة سابقة وهي صديقة لي أب يعمل في مجلس نواب كانساس. |
Se não saírmos juntos para os campos, não seremos representantes da Índia nem seremos uma Nação unida, com capacidade de desafiar os britânicos. | Open Subtitles | حتى نقف في الحقول مع ملايين الكادحين يوميا تحت حرارة الشمس فلن نمثل الهند |
Há dois anos, juntamente com um grupo de amigos da Argentina, começámos a pensar: "Como podemos garantir que os nossos representantes, "os nossos representantes eleitos, "nos representem de facto?" | TED | منذ سنتين بدأنا بالتعاون مع بعض الأصدقاء في الأرجنتين بالتفكير في طريقة لجعل ممثلينا ممثلينا المنتخبين يمثلوننا حقًا؟ |
Os interesses dos combustíveis fósseis compraram a Câmara dos representantes e o Comité do Ambiente do Senado. | Open Subtitles | مصالح الوقود الحفري، قد تخللّت البيت الأبيض بمعظم ممثليه والمعارضين البيئيين |
Somos representantes da comunidade de Boas Vindas da Sky High. | Open Subtitles | نحن ممثّلي لجنة الترحيب في مدرسة السماء |