Serão solteiros, mas repugnantes. | Open Subtitles | سيكـــونون عزابــا، لكن سكونون مثيرين للإشمئزاز. |
E nós achamo-los repugnantes, e é por isso que nos rodeamos de caixotes grandes e confortáveis para os manter à distância. | Open Subtitles | ونحن نجدهم مثيرين للإشمئزاز ولهذا نحيط أنفسنا بصناديق كبيرة مريحة لنبقيهم بعيداً عنا |
Informar-te que... homens, rapazes e homens são os culpados. Criaturas repugnantes que só têm uma coisa em mente. | Open Subtitles | الرجال والصبيان قذرين ومخلوقات مقرفه بشئ واحد بعقلهم |
Não estou a escrever para renovar os sentimentos que eram tão repugnantes para si. | Open Subtitles | انا لم اكتب لاجدد المشاعر التى كانت مقززة بالنسبة لك |
Estou farta e cansada dos seus hábitos repugnantes. | Open Subtitles | لقد سئمت وتعبت من عاداتك المثيرة للاشمئزاز. |
Às vezes, os guerreiros têm de fazer coisas na guerra que seriam... repugnantes em qualquer outro contexto. | Open Subtitles | و أحياناً المحاربون يقومون بعمل أشياء في ساحة المعركة تكون بغيضة جدا |
Creio que me deve dar o pêlo, porque faço álbuns das coisas mais repugnantes que eu posso imaginar e quero pô-lo na página entre os meus molares cariados e o meu caraclesma, que é um híbrido caracol-lesma que tentei unir sem êxito na minha garagem. | Open Subtitles | لأني أجمع ألبوماً لأكثر أشياء قرفاً أستطيع أن أفكّر بها, وأريد أن أضعها في الصفحة بين ضرسي الفاسد و "سناق" والتي هي هجين بين حلزون ودودة والتي حاولت فصلهما في مرآبي، وفشلت! |
Nas últimas 24h, têm me sido feitas perguntas pelos media nacionais que são escandalosas e repugnantes. | Open Subtitles | يقدموا أفضل من ذلك خلال ال24 ساعة الاخيرة تعرضت لأسئلة مشينة ومقززة من والإعلام الوطني |
Como se eu passasse o dia sentado nos ombros deles, a forçá-los a cometer actos que de outro modo achariam repugnantes. | Open Subtitles | كما لو أنني كُنت أقضي أيامي على أكتافهم أجبرهم على إرتكاب أفعال يرونها مُثيرة للإشمئزاز |
Uma mulher que diz sons tão repugnantes e depressivos... não tem direito a estar em lado nenhum, nem a viver. | Open Subtitles | المرأة التي تتفوه بهذه الأصوات المثيرة للإشمئزاز ليس لها الحق أن تكون في أي مكان... . |
- São repugnantes! | Open Subtitles | أنت مثير للإشمئزاز |
É como um sepulcro caiado, cheio de coisas repugnantes. | Open Subtitles | مثل قبر ابيض ملئ باشياء مقرفه. |
Espero por Deus não descobrir coisas repugnantes sobre o Heym. | Open Subtitles | ( ارجو ان الله لا يجد اشيائ مقرفه من ( جاكوب هيم |
Cruéis, Crude, infames, tweets repugnantes, talvez. | Open Subtitles | تغريدات مقززة وفظة وحقيرة من المحتمل |
repugnantes, mas inevitáveis. | Open Subtitles | مقززة ولكن لا مفر منها |
Acho que devia estar feliz já que os tipos malvados não tentam matar a Lissa, mas, isso apenas torna as coisas mais doentias e repugnantes. | Open Subtitles | أعتقد أنني يجب أن أكون سعيدا أن الرجال سيئة لا يحاولون قتل زعلان، ولكنه نوع من مجرد يجعل الأمور أكثر المرضى ومثير للاشمئزاز. |
Traidores repugnantes. | Open Subtitles | مثير للاشمئزاز خونة |
São uns brutos repugnantes! | Open Subtitles | أنكم بغيضين. حشرات بغيضة. |
São repugnantes. | Open Subtitles | إنها مخلوقات بغيضة و... |
As coisas podem ser muito repugnantes aqui. | Open Subtitles | هنا أكثر قرفاً |
Às vezes o amor leva-nos a fazer coisas loucas e repugnantes. | Open Subtitles | أحيانا الحب يجعلك تفعل اشياء مجنونة ومقززة |