Este tópico da resiliência é muito pessoal para mim e de muitas maneiras tem dado forma à minha vida. | TED | ان هذه المرونة في التعامل امر شخصي بالنسبة لي وبصورة ما قد شكل ذلك حياتي |
E o ato de tomar conta de alguém, em si mesmo, desenvolve a paciência — muita paciência — e a empatia, a criatividade, a resiliência, a adaptabilidade. | TED | والإهتمام بالعائلة ينمي الصبر الكثير من الصبر التعاطف و الإبداع و المرونة والتكيف |
E dado que estimulam a resiliência ao "stress", vamos chamar-lhes estimulantes de resiliência. | TED | تعمل عن طريق زيادة مرونة التوتر، لذلك فلنسميها بمحفزات المرونة. |
E existe uma certa resiliência heróica, um tipo de pragmatismo franco nessas pessoas que começam o seu dia às 5h da manhã | TED | وهناك نوع من الصمود البطولي، نوع من البراجماتية الواضحة في حديث هؤلاء الذين يبدأ يومهم في الخامسة صباحا |
E vamos precisar de uma boa dose de resiliência da sociedade. | TED | وسوف نحتاج إلى جرعة كبيرة من الصمود والمرونة المُجتمعية. |
Em três palavras, no reino animal, a simplicidade leva à complexidade que leva à resiliência. | TED | بثلاثة كلمات، في مملكة الحيوان، إن البساطة تؤدي إلى تعقيد الأمر الذي يؤدي إلى مرونة. |
Mas uma dose única de estimulantes de resiliência, dada uma semana antes, evitou na totalidade o comportamento depressivo, | TED | لكن إعطاء جرعة واحدة من محفز المرونة قبل أسبوع يمنع كليًّا السلوك الاكتئابي. |
Além da vacina contra a febre tifoide, podemos dar-lhe um comprimido ou injeção com estimulantes de resiliência antes da sua ida. | TED | بالإضافة إلى لقاح التيفوئيد، يمكن أن نعطي المريض لقاحًا لتعزيز المرونة قبل أن يذهب. |
A experiência de nos familiarizarmos com a derrota, pode construir a resiliência e a consciência necessária para gerir obstáculos escolares, sociais e físicos. | TED | تجربة تقبل الهزيمة كفيلة ببناء المرونة و الوعي بالذات الضروريان لتجاوز العقبات الأكاديمية و الاجتماعية و الجسدية. |
O que é exatamente a resiliência e como a podemos desenvolver? | TED | حسناً، ماهي المرونة بالتحديد وكيف لك أن تنميها؟ |
A prontidão, a construção de alianças, a imaginação, as experiências, a coragem — numa época imprevisível, são fontes tremendas de resiliência e força. | TED | الاستعداد، بناء التحالفات، الخيال، التجارب، شجاعة في عصر لا يمكن التنبؤ به، هذه هي مصادر هائلة من المرونة والقوة. |
Precisamos de maior agilidade emocional para uma verdadeira resiliência e prosperidade. | TED | إننا بحاجة إلى مستويات أكبر من المرونة العاطفية لتحقيق التكيّف الحقيقي والنجاح. |
Tornou-se um lugar-comum as figuras públicas dizerem que os jovens precisam apenas de um pouco mais de resiliência face a estas pressões novas e sem precedentes. | TED | أصبح من المألوف أن تقول الشخصيات العامة أن الشباب يحتاجون فقط للقليل من المرونة أكثر لمواجهة هذه الضغوط الجديدة والمستحدثة |
Por vezes, é necessário acontecer uma tragédia para encontrarmos a nossa resiliência. | Open Subtitles | أحياناً الأمر يتطلب مأساة فحسب لتجد المرونة -أجل، أشعر بك |
Isto chama-se resiliência. | TED | هذه تدعى المرونة |
Mas isto é o rosto da resiliência. | TED | ولكن هذا هو وجه المرونة |
["Converter a m*rda deles na nossa energia"] ( Risos) (Aplausos) Há uma palavra que toda a gente destaca como a chave para o sucesso: resiliência | TED | ["حوّلي قرفهم إلى وقود بالنسبة لك."] (ضحك) (تصفيق) هناك هذه الكلمة التي يصفها الجميع بأنها مفتاح النجاح: المرونة. |
Esta ligação aparece em três áreas principais, três áreas em que podemos garantir os direitos das mulheres e das raparigas: reforçar a resiliência e evitar as emissões ao mesmo tempo. | TED | ثلاثة مجالات يمكننا فيها ضمان حقوق النساء والفتيات ، وتعزيز القدرة على الصمود ، وتجنب الانبعاثات في الوقت نفسه. و النساء هن المزارعات الرئيسيتان في العالم. |