- Você era amada e respeitada por todos lá fora... | Open Subtitles | لقد كنتِ محبوبة و محترمة من قِبل الجميع هناك .. |
A Byrne Construction é a construtora maior e mais respeitada do Texas. | Open Subtitles | مقاولات بايرن هي الأكبرُ , أقوى مقاولات محترمة في تكساس. |
A Daphne Zimmer era bastante respeitada nesta comunidade. | Open Subtitles | دافني زيمر كانت شخصية محترمة جدا في المجتمع |
E insista que a privacidade da sua filha vai ser respeitada. | Open Subtitles | ثم أصري على الاحترام التام لخصوصية الطفل الذي تخليتِ عنه |
Ouve, se queres tanto ser respeitada, sê uma cabra, como eu. | Open Subtitles | مهلا ، إذا كنتي تريدين الاحترام بشدة فقد تكون كلبه مثلي |
Uma mulher bonita, uma terapeuta respeitada, culpada de homicídio? | Open Subtitles | إمرأة جميلة أخصائية مُحترمة أنْ تكُونَ مذنبة بالقتلِ |
Rejeitava o olhar masculino que dominava o mundo da arte e exigia que a sua obra fosse respeitada pela sua evocação emocional do mundo natural. | TED | استاءت من نظرة الذكور التي سيطرت على عالم الفن، وطالبت باحترام عملها لاستحضاره العاطفي للعالم الطبيعي. |
Lei é lei, e por mais estranha que pareça para pessoas da vossa laia, deve ser respeitada. | Open Subtitles | القانون هو القانون، وقد لا يكون مناسباً للبعض منكم لكن القانون يجب أن يحترم |
Existe esta dignidade humana básica que deve ser respeitada por lei. | TED | ولهذا كله هناك أساسيات الكرامة الإنسانية والتي يجب أن يحترمها القانون. |
Tenho conhecimentos sobre política académica, e, como uma cientista respeitada, só posso fazer aumentar a tua cotação como candidato. | Open Subtitles | انا بالواقع متمرسة بالسياسات الأكاديمية و كعالمة محترمة فمن المؤكد أنني سأزيد حظوظك كمرشح |
O American Urology Review é uma revista respeitada. | Open Subtitles | مجلة المسالك البولية الأمريكية دورية محترمة. |
Já disse, ela é médica-legista, que é uma profissão respeitada, Baba. | Open Subtitles | لقد أخبرتك، هي طبيبة شرعية، وهي مهنة محترمة جدّاً يا أبي. |
Uma médica respeitada, um monte de crianças indefesas, e um tipo com cancro às portas da morte. | Open Subtitles | طبيبة محترمة, مجموعة أولاد عُزل, رجل مصاب بالسرطان على سرير الموت. |
Óptima chefe, adorada e respeitada por toda a equipa. | Open Subtitles | رئيسة جيدة، محبوبة و محترمة من قبل جميع جماعتها |
E espero que ao admitir-te isto, te sintas respeitada. | Open Subtitles | وآمل، أن الاعتراف بهذا لك ...سيجعلك تشعرين بأنك محترمة |
Só sei que a tua miúda é mais respeitada do que tu. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أن القدماء حصلوا على الاحترام الا أنت |
Bem, sou um agente secreto de uma Agência Federal muito respeitada, por isso... | Open Subtitles | أنا عميل تحت غطاء لعميلة فيدرالية حالية الاحترام لذا |
Estou determinado para que ela o obtenha, para que seja respeitada. | Open Subtitles | وأنا مصمم أن عليها أخذه، أنا مصمم أن عليها أن تلقى الاحترام. |
Tenho uma casa e uma carreira respeitada. | Open Subtitles | إنّ لديّ منزل ومهنة مُحترمة. |
A Anne era uma pesquisadora respeitada. | Open Subtitles | كانت (آن) باحثة مُحترمة. |
Teve uma longa e louvável carreira, é uma agente muito respeitada que passou por um grande trauma. | Open Subtitles | بكل جدية, حياتك المهنية كانت طويلة ومميزة انتِ ضابطة تحظى باحترام كبير من الذين تعرضوا لصدمة كبيرة |
A participação da Casa da Rússia será respeitada. O Russell valoriza a ligação. | Open Subtitles | . دور البيت الروسى سوف يحترم روسيل يقدر قيمه الصله |
A família Von Luckner é bem respeitada na Alemanha por muitos anos! | Open Subtitles | "عائلتى "فون لوكنر الكل يحترمها فى ألمانيا منذ أعوام كثيرة |
Precisarão de um homem que não tenha segredos e de um cuja opinião seja muito respeitada, como testemunhas. | Open Subtitles | ستحتاجون إلى رجل ليس لديه أسرار وإلى شخص يحظى رأيه بإحترام كبير كشاهدين |
A Agência era respeitada. E eu fornicava todas as noites. | Open Subtitles | كان للوكالة احترامها وكنت أمارس الجنس يوميا! |