O 007 nunca teve respeito pela propriedade do Estado. | Open Subtitles | 007 ما كان عندة اي إحترام للملكية الحكومية |
Pelo contrário, tenho muito respeito pela sua posição... sr. | Open Subtitles | بالعكس، لدي إحترام كبير بالنسبة لموقعك يا سيدي |
Mas com respeito pela tua vontade de dar o máximo para vencer. | Open Subtitles | و لكن مع احترام جديد لارادتك لفعل اى شئ لكى تفوزى |
Tenho grande respeito pela inteligência e integridade dos Judeus. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك، بأن لدي أحترام كبير لوعي و نزاهة الشعب اليهودي |
Dan, eles não estão mostrando nenhum respeito pela equipa sem o Boucher. | Open Subtitles | دان،إنهم لا يظهرون احتراماً لهذا الفريق بدون باوتشر |
Não pelo que eles me fizeram. Não têm respeito pela Onda. | Open Subtitles | هُم لم يفعلوا هذا بي لقد أصبحوا لا يحترمون عصابتنا |
Em todos os casos que fez referência, não só trouxe com sucesso o assassino à justiça, mas fi-lo com o máximo respeito pela lei e pelo departamento que represento. | Open Subtitles | ،في كل قضية أشرت إليها ،لم أجلب القاتل للعدالة بنجاح وحسب بل قمت بذلك بأقصى حد من الإحترام للقانون |
Temos o maior respeito pela coragem do Storm. | Open Subtitles | نحن نكن قدر عظيم من الاحترام لشجاعه ستورم |
Não teres respeito pela relação protegido/mentor | Open Subtitles | أنك لا تحترم العلاقة بين الناصح والتلميذ. |
A sua mera presença afecta o respeito pela aula! | Open Subtitles | وجودك بحد ذاتهِ يُفسد إحترام الصف بالنسبة لي |
Estes tipos não tem nenhum respeito pela autoridade policial. Não me digas. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال لا يبدون أى إحترام لسلطتنا كضباط شرطة |
Não tens respeito pela fantasia cognitiva, sabes? | Open Subtitles | ليس لديك أى إحترام لأحلام اليقظة هل تعرف هذا ؟ |
Se tem algum respeito pela relação que partilhava com Elena, deixe-a morrer com dignidade. | Open Subtitles | لو كنت لديك إحترام لعلاقتك التي كانت بينك وبين إيلينا دعها تمت بنبل |
Considera-o um gesto de respeito pela tua contribuição valiosa para o negócio, até agora. | Open Subtitles | لفتة إحترام لمساهمتكَ القيّمة في هذا العمل حتى الوقت الحاضر |
Com todo o respeito pela arte, mas as folhas vermelhas são fantásticas. | Open Subtitles | لا أقصد تقليل احترام الفن، لكن أوراق الشجر الحمراء رائعة حقاً. |
Vocês ouviram eu dizer que o respeito pela ciência começou a melhorar no Canadá em 2015. | TED | قلت قبل قليل، أن احترام العلم بدأ في التحسن في كندا عام 2015. |
Tenho respeito pela vida, não sabia que cagavam depois de mortos. | Open Subtitles | لديّ أحترام كامل للحياة البشريّة. لم أدرك بأنّهم يتغوطون بدون دراية. |
Por tirar a vida de um homem perante este tribunal... você mostrou não ter respeito pela lei. | Open Subtitles | بعد أن قتلت رجل فى دار القضاء أنت لا تظهر أحترام للقانون |
E o meu pai havia mantido um tal respeito pela autoridade que tinha suportado bem a perseguição, sem jamais pensar em documentos falsos. | TED | وكان حينها والدي يكن احتراماً كبيراً للقانون بسبب الصفات التي غرسها به والده ورغم انه كان مطارد .. الا انه لم يفكر على الاطلاق بتزوير الوثائق |
Toda a minha vida esperei para ver os Gregos rojar-se em respeito pela Macedónia. | Open Subtitles | -انتظرت طيلة حياتى لأرى اليونانيين ينحنون احتراماً لمقدونيا |
Os rapazes de hoje em dia. Já não têm respeito pela propriedade dos outros. | Open Subtitles | أطفال هذه الأيام، لا يحترمون ممتلكات الآخرين |
Não têm respeito por ti. Não têm respeito pela tua casa. | Open Subtitles | أنهم لا يحترمونك أو يحترمون منزلك |
É difícil crer que alguém com tanto respeito pela magia | Open Subtitles | -من الصعب التصديق أنّ شخص لديه الكثير من الإحترام للسحر |
Taylor, porque sei que tem demasiado respeito pela sua mãe e pelo cargo dela para jamais deixar que as coisas cheguem tão longe. | Open Subtitles | لأني أعرف أنه لديكِ الكثير من الاحترام لوالدتك ولمنصبها لألّا تعدين الأمور تصل لهذه الدرجة |
Isto é o que acontece quando não tens respeito pela autoridade, nenhum respeito por nada. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما لا تحترم السلطة أو أى قواعد |
Eu tenho que dizer-lhe, tenho muito respeito pela forma como se está a comportar agora. | Open Subtitles | يجبُ عليَّ أن أخبركَـ بأنَّني أكنُ لكَـ إحتراماً للطريقةِ التي تُحافِظُ بها على رباطةِ جأشِكَـ الآن |