Contudo, 46 % de todos os casos de homicídio não resultam em detenção. | TED | بالرغم من أنه ، ٤٦٪ من جرائم القتل لا تؤدي إلى أي اعتقال. |
Há formas que resultam em mais cópias e o gene alterado vai passando, etc. | TED | بعض تلك الطرق تؤدي إلى جعل نسخ أكثر من المورثة الطافرة تورّث، وهلم جرا. |
Neste mesmo local em 2001, o que encontramos é que estas estradas resultam em mais estradas, e mais estradas ainda, e no final há uma pequena abertura na floresta onde estão algumas vacas. | TED | وإن عدنا لنفس المكان في 2001. سنجد أن هذه الطرق تؤدي إلى المزيد والمزيد من الطرق بعدها، في نهايتها بياض صغير بالغابة المطيرة حيث ستعيش بعض الأبقار. |
Os marcadores proteicos, embora eficazes nalgumas populações, não são muito específicos em certas circunstâncias, resultando em números elevados de falsos positivos que depois resultam em trabalhos e procedimentos desnecessários. | TED | المؤشرات البروتينية بالرغم من أنها فعالة في بعض أنواع السرطانات إلا أنها غير دقيقة في بعض الظروف، مما يؤدي إلى عدد كبير من النتائج الإيجابية الكاذبة، وتلك النتائج تؤدي إلى فحوصات غير ضرورية وإجراءات غير ضرورية. |