Mostra-me a passagem. Abre-te. Revela a passagem. | Open Subtitles | "أرشدني للطريق، افتح الباب، أفصح عن الطريق." |
Mostra-me a passagem. Abre-te. Revela a passagem. | Open Subtitles | "أرشدني للطريق، افتح الباب، أفصح عن الطريق." |
Porque esse risco Revela a força do coração de uma pessoa. | TED | لأن تلك المخاطرة تكشف مدى قوة قلب الفرد منا. |
A cor da flor da árvore Revela a verdade, "florescer é tombar." | Open Subtitles | لون زهرة الشمس تكشف الحقيقة أنه،" لكي تزدهر يجب أن تسقط"؟ |
é sua a decisão de transmitir documentos que Revela a organização da monitorização de milhões de chamadas telefónicas, | Open Subtitles | ماعزز قراره تسريب المستندات التي قيل أنها لا تكشف فقط مراقبة الوكالة |
Você não Revela a fonte da sua informação. | Open Subtitles | أنت لن تكشف مصدر هذه المعلومات |
A cor da flor da árvore Revela a verdade, que florescer é tombar. | Open Subtitles | لون زهرة الشمس تكشف الحقيقة أنه،" لكي تزدهر يجب أن تسقط" |
Este pedaço de papel Revela a natureza precisa do Anti-Cristo. | Open Subtitles | هذه القطعة من الورق تكشف الطبيعة الدقيقة ل(ضد المسيح). |
Neste domingo, uma entrevista exclusiva de Sally Langston Revela a fraude no casamento do Cyrus Beene. | Open Subtitles | هذا الأحد مقابلة سالي لانجستون الحصرية iالتي تكشف فضيحة زفاف العار لسايرس بين |
Através da técnica de despejo de antena de telemóveis, os agentes da lei conseguem descobrir quem estava a utilizar uma ou mais antenas de telemóvel num determinado momento, uma técnica que, segundo se sabe, Revela a localização de dezenas ou centenas de milhares de pessoas. | TED | فمن خلال تقنية تسمى مستودع أبراج الاتصالات يستطيع موظفو تطبيق القانون كشف من كان يستخدم واحد أو أكثر من أبراج الاتصالات في وقت معين، إنها التقنية التي عُرِفت بأنها تكشف موقع عشرات بل مئات الآلاف من الأشخاص. |
A verdade sobre mim Revela a verdade sobre ela. | Open Subtitles | الحقيقة مني تكشف حقيقة لها |