Em 1792, em tempos da Revolução Francesa o povo de Paris assaltou o palácio forçando a fuga do rei. | Open Subtitles | في 1792 أثناء الثورة الفرنسية قام غوغاء باريس بمهاجمة القصر و أجبروا الملك و الملكة على الهروب |
Vamos ensaiar a parte da Revolução Francesa outra vez. | Open Subtitles | أريد أن أرى مشهد الثورة الفرنسية مرة أخرى |
Depois de rebentar a Revolução Francesa em 1789, a Europa foi lançada no caos. | TED | بعد اندلاع الثورة الفرنسية في عام 1789، وجدت أوروبا نفسها في فوضى عارمة. |
Os líderes da Revolução Francesa não se limitaram a derrubar a monarquia. | TED | قادة الثورة الفرنسية لم يتخلصوا من الملكية فقط. |
Para trazer-nos, as ideias nobres da Revolução Francesa. | Open Subtitles | ولجلب الإفكار النبيلة للثورة الفرنسية |
Não podes contestar se o Marat traiu ou não a Revolução Francesa. | Open Subtitles | غير محتمل أن تتجادلي بشأن مارات لم يخن الثورة الفرنسية |
Eu estou aqui... para servir as ideias da grande Revolução Francesa. | Open Subtitles | أنا هنا لخدمة أفكار الثورة الفرنسية العظيمة |
Imperatriz Viúva, contei a história da Revolução Francesa porque não quero que você e os príncipes partilhem o mesmo destino. | Open Subtitles | أيّتُها الإمبراطورة، أخبرتُكِ قصّة الثورة الفرنسية لأنّي لا أريدكِ والأمراء أن تَتشاركوا نفس المصير. |
Até compus um musical inspirado na Revolução Francesa. | Open Subtitles | في مرة قمت بكتابة مسرحية موسيقية كاملة قصتها مستندة من الثورة الفرنسية |
1815 VINTE ANOS DEPOIS DA Revolução Francesa, UM REI OCUPA DE NOVO O TRONO DA FRANÇA | Open Subtitles | ـ 1815 بعد بداية الثورة الفرنسية بست وعشرين عاما ، ملك اعتلى عرش فرنسا مرة ثانية |
A Carta Magna, a Revolução Francesa, os meus três divórcios, qual é o denominador comum? | Open Subtitles | ،الوثيقة العظمى، الثورة الفرنسية ،الثلاث طلاقات خاصتي ما هو القاسم المشترك بينهم؟ |
Houve um filósofo que até nos escreveu a dizer que era impossível que os macacos tivessem um sentido de justiça porque a justiça foi inventada durante a Revolução Francesa. | TED | إلى درجة أن أحد الفلاسفة كاتب إلينا قائلا أنه من المستحيل أن تمتلك السعادين حس العدالة لأن العدالة اخترعت في الثورة الفرنسية. |
"Meritíssimo, enquanto jovem oficial cheio de êxitos "Napoleão apoiou totalmente a Revolução Francesa, "e os seus ideais de liberdade, igualdade e fraternidade. | TED | "سيدي القاضي، كضابط شاب وناجح في الجيش، أيد نابليون الثورة الفرنسية تماماً، ومبادئها حول الحرية، والمساواة، والإخاء. |
O que é que a Revolução Francesa teve a ver com a época em que um satélite da NASA de 200 milhões de dólares se despenhou acidentalmente? na superfície de Marte? | TED | ماهي أوجه الشبه بين الثورة الفرنسية وتحطم مركبة مدارية عن طريق الخطأ تابعة لناسا قيمتها 200 مليون دولار على سطح المريخ؟ |
Então, sonha que está na Revolução Francesa. | Open Subtitles | وهو يحلم على ايام الثورة الفرنسية. |
Está a dizer como durante a Revolução Francesa a multidão lhe deitou fogo à casa. | Open Subtitles | تقولكيف... أشعلت الغوغائية النار في بيتها أثناء الثورة الفرنسية |
Querias retratar a Revolução Francesa em peso. | Open Subtitles | -معمار القرن الـ18. لقد كنت على وشك رسم الثورة الفرنسية بأكملها. |
Faz parte da exposição sobre a Revolução Francesa. | Open Subtitles | إنها ستعرض في متحف الثورة الفرنسية |
Embora a guilhotina seja, na maioria das vezes, associada à França, os nazis usaram-na para matar mais pessoas que em toda a Revolução Francesa. | Open Subtitles | لكن النازيين في الحقيقة أقصلوا أشخاصاً أكثر أكثر من الثورة الفرنسية بأكملها -هذا مخيف للغايه |
A Revolução Francesa acabou quando tomaram a Bastilha? | Open Subtitles | أتظنين أن الثورة الفرنسية انتهت "بعصف "باستيا |
Belos presentes da Revolução Francesa! | Open Subtitles | التراث الساحر للثورة الفرنسية |