A narração interativa é uma revolução na forma como contamos histórias. | TED | شكلت رواية القصص بطريقة تفاعلية ثورة في أسلوب سرد القصص. |
Com o vosso apoio e na peugada das nossas antepassadas, estas 10 000 ativistas recém-formadas desencadearão a maior revolução na saúde que este país já viu. | TED | وبدعمكم وعلى خطى أسلافنا، ستطلق العشرة آلاف ناشطة والمدرَبات حديثًا أكبر ثورة صحية شهدتها البلاد. |
Qual é a grande revolução na ciência dos últimos 10, 15 anos? | TED | اليس كذلك؟ أليست ثورة علمية عظيمة تلك التي حدثت فى الـ10 او الـ15 عشر الماضية؟ |
Vou falar sobre a incrível quarta revolução na produção que já está em andamento. | TED | أنا هنا لأخبركم عن ثورة التصنيع الرابعة المذهلة والتي هي قيد التنفيذ الآن |
São apenas alguns exemplos da revolução na produção em marcha. | TED | تلك ليست سوى أمثلة بسيطة من ثورة التصنيع |
E o que ele descobriu causou uma revolução na ciência. | TED | وما اكتشفه سبّب بالفعل ثورة في مجال العلوم. |
Mas também causou uma segunda e inesperada revolução na tecnologia. | TED | ولكن تسبّب أيضا بثاني ثورة غير متوقعة في مجال التكنولوجيا. |
Desde a revolução na Nicarágua... que o caos reina em El Salvador, na América Central. | Open Subtitles | في اعقاب ثورة نيكارجوا حلّت الفوضي في السلفادور في أمريكا الوسطي |
Uma rapariguinha de Beverly Hills, a intervir numa revolução na América Central? | Open Subtitles | فتاة من بيفيرلى هيلز تنقذ ثورة فى أمريكا الوسطى؟ - لا |
Deve haver uma total revolução na consciência. | Open Subtitles | يكمن الجواب في أنه يجب أن تكون هناك ثورة في الوعي الكلي. |
Mas, agora, estamos à beira de uma nova revolução na exatidão da geolocalização. | TED | ونحن الآن نقف على أفق ثورة في دقة تحديد المواقع . |
O maior perigo que a democracia liberal enfrenta hoje é que a revolução na tecnologia da informação torne as ditaduras mais eficazes do que as democracias. | TED | إن أكبر خطر يواجه الديموقراطية الليبرالية الآن هو أن ثورة تكنولوجيا المعلومات سوف تجعل الديكتاتوريات أكثر فعالية من الديموقراطيات. |
É altura duma revolução na denúncia. | TED | حان وقت اندلاع ثورة في الإبلاغ. |
Nunca acontecerá novamente, acho eu, porque estamos a viver à beira da maior revolução na arquitetura desde a invenção do betão, do aço ou do elevador, que é a revolução dos "media". | TED | لن يحدث هذا مجددا، على ما أعتقد، لأننا نعيش على حافة واحدة من أعظم الثورات الهندسية منذ اختراع الإسمنت، والحديد، أو المصعد، وما صاحبه من ثورة إعلامية. |
Utilizo esta palavra deliberadamente. É uma revolução na medida em que se trata de uma mudança no equilíbrio. | TED | أنها ثورة في أنها تغيير في التوازن. |
A principal pergunta que as pessoas me fazem é: "Porque é que não há uma revolução na Coreia do Norte? | TED | والسؤال الأهم الذي يلاحقني به الناسُ هو "لماذا لم تقم ثورة في كوريا الشمالية؟ |
Temos uma enorme revolução na compreensão das razões pelas quais as pessoas se comportam da forma que comportam e uma excelente oportunidade pôr esse conhecimento e informação a bom uso. | TED | الآن ، حصلنا على ثورة هائلة في فهم لماذا يتصرف الناس في الطريقة التي يتصرفون بها وفرصة كبيرة لوضع هذه المعلومات والمعرفة لاستخدام أكثر |
À medida que a capacidade de produção se expande, desde o uso militar ao industrial, os substitutos tornaram-se acessíveis para o público em geral, provocando uma revolução na forma como vivemos. | Open Subtitles | هذه الإبتكارات صممت لتساعد الإستخدام العسكري و الصناعي أصبحت البدائل البشريّة متاحة لعامة الجمهور ما أدّى إلى حدوث ثورة في الوقت الذي نعيش به |
Esta conclusão gerou uma revolução na prática de exercício. | Open Subtitles | إكتشافه أشعل شرارة ثورة اللياقة البدنية |
Se uma parte deste público do TED puder ser inspirado para comprar um papel bonito — John, será papel reciclado — e escrever uma carta bonita para alguém que ama, podemos começar uma revolução na qual os nossos filhos vão a aulas de caligrafia. | TED | اذا أمكن عدد قليل من حضور TED الفاعل بالإستلهام وشراء ورقة جميلة-- جون، ستكون معادة التصنيع-- ويكتبوا رسالة جميلة لشخص ما يحبونه، حقيقةً ربما نبدأ ثورة حيث ربما يذهب أطفالنا الى فصول لدراسة فن الخط |