O certo é que seria irresponsável da nossa parte não testar os nossos "designs" rigorosamente quando tantas pessoas estão a contar connosco para o fazer bem. Mas a análise de dados nunca substituirá a intuição de "design". | TED | الحقيقة هي، يعد الأمر انعدام مسئولية من طرفنا إن لم نختبر تصميماتنا بصرامة حين يعول علينا الكثير جدًا من الناس للحصول عليها بشكل صحيح، لكن تحليلات البيانات لن تكون أبدًا بديلًا عن بديهية التصميم. |
Extinção de luzes e recolher obrigatório serão rigorosamente cumpridos. | Open Subtitles | قيود الاظلام وحظر التجوال ستنفذ بصرامة |
E tem de ser rigorosamente disciplinada em nome da civilização... | Open Subtitles | و يجب ان تنظم بصرامة باسم الحضارة |
Temos medido o nosso progresso muito rigorosamente. | TED | لقد قسنا مدى التقدم الذي أحرزناه بطريقة صارمة للغاية |
Instituições muito respeitadas pela polícia, como o FBI, o US Marshals Service, a DEA e até as Forças Armadas, testam rigorosamente os programas de aptidão física para garantir que não haja resultados desiguais de género. | TED | إنّ المعاهد المرموقة التي تحترمها القوى العسكرية، مثل مكتب التحقيقات الفيدرالي، وخدمة المارشال الأمريكية، وإدارة مكافحة المخدرات، وحتى الجيش الأمريكي... جميعها تُجري اختبارات لياقة بدنية صارمة لضمان قياس اللياقة البدنية دون نتائج متباينة بين الجنسين. |
Vamos avançar com o julgamento, rigorosamente. | Open Subtitles | سنستمربالمحاكمة,بصرامة.. |