Deus sabe os riscos que correu e Ele vai honrar isso. | Open Subtitles | الإله يعرف المخاطر التي قمت بها و سوف يكرم هذا |
E os riscos que se profetizavam, os riscos que foram invocados pelo governo nunca se materializaram. | TED | أيضًا المخاطر التي تهددتنا والتي تم التلاعب بها من قبل الحكومة لم يتم تجسيدها. |
Sim, creio firmemente nos riscos que corremos em cada edifício. | TED | لذلك نعم ، أعتقد أن المخاطر التي نتخذها في كل مبنى. |
riscos que fazem a arquitetura progredir, mesmo com todas suas falhas, para espaços muitos melhores do que o vazio, repetido até à exaustão. de uma coisa já feita. | TED | المخاطر التي تحرك حقا العمارة حتى مع كل عيوبها، الى فضاء أفضل بكثير من أي وقت مضى أن تتكرر خواء الشيء الجاهز. |
Consentimento. Querem ter certeza que sei de todos os riscos, que inclui... | Open Subtitles | الملاحظات , انهم يريدون التأكد من معرفتي بكل المخاطر التي تنطوي عليها وتشمل |
Mas preciso que entenda os riscos que seu bebê sofrerá, se nascer agora. | Open Subtitles | حقاً لكن يجب ان تفهمي المخاطر التي ستواجه طفلك اذا ولد الآن |
talvez seja o momento de repensar os riscos que enfrento para te proteger. | Open Subtitles | ربما حان الوقت لإعادة التفكير في المخاطر التي خضتها لحمايتك |
Queria que não tivesse morrido, mas ela aceitou os mesmos riscos que nós. | Open Subtitles | أتمنى لو لم تمت لكنها أخذت نفس المخاطر التي نحن نأخذها |
Não é nada comparado aos riscos que os corajosos membros da Five-0 enfrentam todos os dias, para manter as ilhas em segurança. | Open Subtitles | كانت لاشيء مقارنة الى المخاطر التي تحدث لفايف او كل يوم لاعضائه الشجعان للحفاظ على هذه الجزيرة امنة |
Nós sabemos os riscos que corremos. | Open Subtitles | نحن نعلم المخاطر التي سنواجها مع التغيرات |
Sabe o que tenho dado a este país, os riscos que corro todos os dias quando estou lá fora? | Open Subtitles | تعلم ماذا اعطيت لهذه البلاد المخاطر التي اتعرض لها كل يوم بالخارج هناك |
Os riscos que está ou não disposta a correr são irrelevantes. | Open Subtitles | المخاطر التي تنوين أو لا تنوين التعرض لها أمر ليس له علاقة |
Estamos a criar um sistema que sirva todos os intervenientes no mercado. Que crie integridade, confiança, eficácia e transparência e permita que os pequenos agricultores façam a gestão dos riscos que descrevi. | TED | نحن ننشئ النظام الذي سيخدم جميع قطاعات السوق. ذلك سينشئ النزاهة، الثقة، الكفاءة، الشفافية ويمكّن صغار المزارعين من إدارة المخاطر التي شرحتها. |
Os trabalhadores humanitários conhecem os riscos que correm nas áreas de conflito ou em ambientes pós-conflito, Mas a nossa vida, o nosso trabalho, está a tornar-se cada vez mais ameaçador. Asantidade da nossa vida está a desaparecer. | TED | يدرك عمال الإغاثة الانسانية المخاطر التي يعرضون أنفسهم اليها في مناطق النزاعات أو في بيئات ما بعد النزاعات ولكن حياتنا، وعملنا، يصبح أكثر تهديدا لحياتنا بشكل متزايد وتتلاشى قداسة الحياة البشرية. |
Entender verdadeiramente até que ponto a nossa inibição nos proíbe de aproveitar oportunidades devia levar todos a correr riscos que de outro modo não correriam. | TED | إنَّ فهم مدى حرص الوعي الذاتي على منع المرء من المشاركة في الفرص يتعين أن يقود الجميع إلى تقبل المخاطر التي لن يواجهونها لولا ذلك. |
- Nunca compreenderás os riscos que corri... | Open Subtitles | لن تفهم مطلقاً المخاطر التي خضتها.. |
Não te apercebes dos riscos que implicam? | Open Subtitles | أنتم لا تُدركون المخاطر التي ستظهر |
Eu estava ciente dos riscos que corríamos, mas... | Open Subtitles | أعلم أني كنت صريحا معك بشأن المخاطر التي قد نتعرض لها، لكن... |
Os riscos que possuem na floresta devem ser recompensados justamente. | Open Subtitles | المخاطر التي تأخذ بها هناك في الغابة ... يجب مكافأته إلى حد ما |
- Os riscos que tenho de correr? - Kurt... | Open Subtitles | ـ المخاطر التي يتوجب علىّ تجاوزها (ـ (كورت |